Anri Kumaki - 夏蝉 - translation of the lyrics into German

夏蝉 - Anri Kumakitranslation in German




夏蝉
Sommerzikade
いつからだろう
Seit wann wohl
あの道を
nannten wir jenen Weg
通学路と呼ばなくなったのは
nicht mehr Schulweg?
一年中を過ごしていた
Das ganze Jahr verbrachten wir dort,
楽しい絵はがきをみんなで書いた
schrieben alle zusammen fröhliche Postkarten.
川沿いの家々が 日暮れと共に見えなくなってゆく
Die Häuser am Flussufer verschwinden mit der Abenddämmerung allmählich.
バイバイを言えば おかえりが今も聞こえてくる
Wenn ich „Lebwohl“ sagte, höre ich auch jetzt noch dein „Willkommen zurück“.
戻りたくて 戻れない あの道で
Auf jenem Weg, zu dem ich zurückkehren möchte, aber nicht kann,
幸せだけが歩いている
geht nur das Glück.
今の暮らしの中では もう会えない
In meinem heutigen Leben kann ich dich nicht mehr treffen,
とめどない毎日
ein unaufhaltsamer Alltag.
だれも言わないことだけと
Niemand sagt es,
あの家へ帰りたいよ
aber ich möchte so gern zu jenem Haus zurückkehren.
夏が来れば庭先には
Wenn der Sommer kam, war im Vorgarten
水まきしてできた虹のプール
ein Regenbogen-Pool vom Wassersprengen.
隣の家々は 無限のジャングル 赤い実をとって
Die Nachbarhäuser waren ein unendlicher Dschungel, wir pflückten rote Beeren,
自転車に乗せた ただいまが今はもう言えない
luden sie aufs Rad. Mein „Ich bin daheim“, das kann ich jetzt nicht mehr sagen.
時はめぐる めぐって離れてゆく
Die Zeit kreist, kreist und entfernt uns voneinander,
景色の中で少しずつ
langsam in der Landschaft.
灯りのない窓が ぼくを呼んでる
Ein Fenster ohne Licht ruft nach mir,
月よりも空の下
unter dem Himmel, präsenter als der Mond.
戻りたくて 戻れない あの道は
Jener Weg, zu dem ich zurückkehren möchte, aber nicht kann
どんな夢でもつくれていた
dort konnte ich jeden Traum mit dir weben.
明日もきっと しらない子供たちが
Sicherlich auch morgen werden unbekannte Kinder
通る通学路
diesen Schulweg gehen.
戻りたくて 戻れない あの道で
Auf jenem Weg, zu dem ich zurückkehren möchte, aber nicht kann,
幸せだけが歩いている
geht nur das Glück.
今の暮らしの中では もう会えない
In meinem heutigen Leben kann ich dich nicht mehr treffen,
とめどない毎日
ein unaufhaltsamer Alltag.






Attention! Feel free to leave feedback.