Anri Kumaki - 生きている故の話 - translation of the lyrics into German

生きている故の話 - Anri Kumakitranslation in German




生きている故の話
Eine Geschichte, weil wir leben
生きている以上 みんな
Solange wir leben, mein Lieber, wir alle
生まれてきたんだよ
sind geboren worden.
石ころが割れてできた
Wir sind nicht aus einem zerbrochenen Stein entstanden,
破片なんかじゃない
keine bloßen Splitter.
人を傷つけることで
Wenn du andere verletzt, mein Lieber,
分からなくなってる
verkennst du dabei,
その度 傷ついている
jedes Mal den Schmerz,
自分の痛みに
deinen eigenen Schmerz.
無傷の人など どこにもいない
Niemand, mein Lieber, ist ohne Wunden,
だから見た目じゃなくて きっと思いやれるはずさ
darum schau nicht aufs Äußere, sicher kannst du mitfühlend sein.
平凡な人 平凡じゃない人
Gewöhnliche Menschen, außergewöhnliche Menschen,
そんなことは先生も決められない
das kann nicht einmal ein Lehrer entscheiden.
愛される人 愛されない人
Geliebte Menschen, ungeliebte Menschen,
そんなふうに愛は意地悪じゃない
so gemein ist die Liebe nicht, mein Lieber.
生まれてきたから みんな
Weil wir geboren wurden, mein Lieber, wir alle,
生きてゆけるんだよ
können weiterleben.
雨音に紛れるように
Du solltest dich nicht im Rauschen des Regens verstecken,
泣いてちゃいけない
um zu weinen.
人を信じられた時
Wenn du Menschen vertrauen kannst,
自由になれるから
wirst du frei.
その後 悲しみはもう
Danach ist die Traurigkeit nicht mehr
ひとりだけじゃない
nur dein allein.
無差別の災害と同じではない
Es ist nicht dasselbe wie eine blinde Naturkatastrophe,
人間同士でなくしてゆく 光たちの影
diese Schatten der Lichter, die wir Menschen einander nehmen.
孤独な人 孤独じゃない人
Einsame Menschen, nicht einsame Menschen,
そんなことが理由で逃げられない
das ist kein Grund davonzulaufen, mein Lieber.
夢なき人 夢追いかける人
Menschen ohne Träume, Menschen, die Träumen nachjagen,
どんなときも夢は不公平じゃない
Träume sind niemals ungerecht.
笑顔だけの日々ではないけれど
Auch wenn nicht jeder Tag voller Lächeln ist,
もしかしたら幸せってそんな所にあるんじゃない?
liegt das Glück vielleicht genau da, findest du nicht?
有名な人 有名じゃない人
Berühmte Menschen, unbekannte Menschen,
そんなことで常識も変わらない
deswegen ändern sich die Maßstäbe nicht.
裕福な人 裕福じゃない人
Wohlhabende Menschen, nicht wohlhabende Menschen,
そんなことが人の全てじゃない
das macht nicht den ganzen Menschen aus, mein Lieber.






Attention! Feel free to leave feedback.