Lyrics and translation Anri Kumaki - 長い話
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
17歳のころは
流行りに身をあずけて
В
17
лет
я
следовала
моде,
クラブや朝帰りも親の知らないこと
Клубы
и
возвращения
домой
под
утро
– все
это
от
родителей
скрывала.
いつも家に帰ると
Каждый
раз,
когда
я
приходила
домой,
「そんなに家が嫌いか」と
Спрашивала
срываясь:
裏返った声で言った
«Неужели
тебе
так
противен
наш
дом?»
ノートの一番最後のページに書いた
На
последней
странице
тетради
я
написала
将来の夢も浅はかなものでした
Свою
будущую
мечту,
такую
наивную.
18になったころは
恋に恋をして
В
18
лет
я
была
влюблена
в
саму
любовь,
ままごとの様な暮らしにうぬぼれていた
И
гордилась
нашей
игрой
в
семью.
2つ年上の彼は
Мой
парень,
который
был
старше
меня
на
два
года,
口グセのように
Как
заклинание
повторял:
「そんなに家族が好きか」と
«Неужели
ты
так
любишь
свою
семью?»
わからないことを言った
И
говорил
непонятные
вещи.
財布の中身と終電が終わっても
Мне
нравился
он,
пока
он
не
начал
меня
удерживать,
引き止めてくる彼が好きで別れた
Даже
когда
в
кошельке
было
пусто,
а
последний
поезд
уже
ушел.
19歳のころは
自分を知ることと
В
19
лет
я
узнавала
себя
夢を結んでくれた歌に出会った
И
встретила
песню,
которая
связала
меня
с
моей
мечтой.
父は嬉しそうだった
Папа
был
так
рад,
ギターで歌ってた
Когда
я
пела
под
гитару.
それまでにいない家族が
Мне
казалось,
что
у
меня
増えたような気がした
Появились
новые
родственные
души.
三度のメシより好きかと聞かれて
Меня
спросили,
люблю
ли
я
музыку
больше,
чем
еду,
画家を目指したことはお蔵入りになった
И
моя
мечта
стать
художницей
была
отложена
в
долгий
ящик.
20歳になったころは
やけに悲観的で
В
20
лет
я
стала
ужасно
пессимистичной,
それがいい事だと勘違いをした
И
ошибочно
принимала
это
за
что-то
хорошее.
歌うことがそれほど
Пение
казалось
мне
не
таким
уж
何を言ってみても
Что
бы
я
ни
говорила,
うすっぺらで嫌だった
Все
казалось
мне
поверхностным
и
неприятным.
ぶつかる前に人を遠ざけてた
Я
отдаляла
людей,
прежде
чем
они
могли
причинить
мне
боль.
嘘で始めた笑顔がいつのまにかしみついた
Вымученная
улыбка
в
конце
концов
стала
моей
маской.
21になったころは
人が悲しかった
В
21
год
мне
было
грустно
от
людей.
どこで覚えてきたのか
やり過ごし方を知ってた
Где-то
я
научилась
справляться
с
этим.
それでも涙が出る
И
все
же
слезы
текли,
自分が好きだった
Мне
нравилась
сама
себя.
右手でふかしている
Я
держала
в
правой
руке
タバコは消せなかった
Сигарету,
которую
не
могла
потушить.
黒い服ばかり好んで着てた
Я
предпочитала
носить
черную
одежду.
だれのようにもなりたくなかった
Я
не
хотела
быть
похожей
ни
на
кого.
22になってみても
それほど変わることはなく
В
22
года
мало
что
изменилось,
ひとつ変わったことと言えばタバコをやめた
Разве
что
я
бросила
курить.
強く思うことはとても難しくて
Сильно
верить
во
что-то
очень
трудно,
今もまだ自分を信じきれずにいる
И
я
до
сих
пор
не
могу
до
конца
поверить
в
себя.
なぜ生きてるの
なぜ生きてゆくの
Зачем
я
живу?
Зачем
я
продолжаю
жить?
なにもないから
なにかになりたい
У
меня
ничего
нет,
поэтому
я
хочу
кем-то
стать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 熊木杏里
Album
無から出た錆
date of release
23-02-2005
Attention! Feel free to leave feedback.