Anri Kumaki - 風の記憶 - translation of the lyrics into German

風の記憶 - Anri Kumakitranslation in German




風の記憶
Erinnerung des Windes
青い地球が 私の胸に
Die blaue Erde gab meiner Brust
夜に浮かぶ 満月をくれた
den Vollmond, der in der Nacht schwebt.
大地の花が 私の胸に
Die Blumen der Erde gaben meiner Brust
沈まない 太陽をくれた
die ununtergehende Sonne.
人と出会う横には いつもある
Neben Begegnungen mit Menschen ist immer
いつか別れに変わる 夕凪が
die Abendstille, die sich eines Tages in Abschied verwandelt.
風をくぐって 海を越えたら
Wenn ich den Wind durchquere und das Meer überquere,
君が 宝島になる
wirst du zur Schatzinsel.
ひとかけらの夢は
Ein Stück eines Traums
群れを帯びてる 魚のように
ist wie Fische in einem Schwarm.
よこぎってゆく季節
Die vorbeiziehende Jahreszeit,
君と叶える奇跡
ein Wunder, das ich mit dir erfülle.
明日の上を 鳥たちが飛ぶ
Über dem Morgen fliegen Vögel,
夜明けまでに 間に合うように
um rechtzeitig vor der Morgendämmerung anzukommen.
船の汽笛は はじまりの音
Das Schiffshorn ist der Klang des Anfangs,
見えない矢印を 浮かべて
es lässt einen unsichtbaren Pfeil schweben.
君と過ごした 短い記憶が
Die kurze Erinnerung an die Zeit mit dir
いつか長く伸びて 迎えにくる
wird sich eines Tages lang erstrecken und mir entgegenkommen.
風を頼りに 目を閉じたとき
Als ich, auf den Wind vertrauend, meine Augen schloss,
君が宝島になる
wirst du zur Schatzinsel.
夢を飾りながら
Während ich Träume schmücke,
珊瑚のように 波にゆられて
wie Korallen von Wellen gewiegt,
気がついてゆく 季節
erkenne ich die Jahreszeit,
ひと続きの この旅
diese fortwährende Reise.





Writer(s): 熊木 杏里, 熊木 杏里


Attention! Feel free to leave feedback.