Anselmo Alfredo Aieta, Adriana Varela, Osvaldo Berlingheri, Horacio Romo, Damian Bolotin & Guillermo Ferrer - Siga el corso - ed. by O. Berlingheri - translation of the lyrics into German

Siga el corso - ed. by O. Berlingheri - Adriana Varela , Anselmo Alfredo Aieta translation in German




Siga el corso - ed. by O. Berlingheri
Folge dem Corso - ed. by O. Berlingheri
Esa Colombina .
Diese Colombina .
Puso en sus ojeras
Hat in ihre Augenringe
Humo de la hoguera
Rauch vom Feuer
De su corazón
Ihres Herzens gelegt.
Aquella marquesa
Jene Marquise
De la risa loca
Mit dem verrückten Lachen
Se pintó la boca
Hat sich den Mund geschminkt,
Por besar a un clown.
Um einen Clown zu küssen.
Cruza del palco hasta el coche
Von der Loge bis zur Kutsche kreuzt
La serpentina
Die Luftschlange
Nerviosa y fina;
Nervös und fein;
Como un pintoresco broche
Wie eine malerische Brosche
Sobre la noche
Über der Nacht
Del Carnaval.
Des Karnevals.
Te quiero conocer
Ich möchte dich kennenlernen,
Saber adonde vas,
Wissen, wohin du gehst,
Alegre mascarita
Fröhliche Maske,
Que me gritas al pasar:
Die du mir im Vorbeigehen zurufst:
Qué hacés? Me conocés?
Was machst du? Kennst du mich?
Adiós! Adiós! Adiós!
Adios! Adios! Adios!
Yo soy la misteriosa
Ich bin die mysteriöse
Mujercita de tu afán!
Kleine Frau deiner Sehnsucht!
No fijas mas la voz
Du erkennst die Stimme nicht
Abajo el antifaz!
Unter der Maske!
Tus ojos, por el corso,
Deine Augen suchen auf dem Corso
Van buscando mi ansiedad.
Nach meiner Sehnsucht.
Mostrame como sos.
Zeig mir, wie du bist.
Tu risa me hace mal!
Dein Lachen tut mir weh!
Detrás de tus desvíos
Hinter deinen Ausweichmanövern
Todo el año es Carnaval!
Ist das ganze Jahr Karneval!
Con sonora burla
Mit klingendem Spott
Suena la corneta
Ertönt die Tröte
De una pizpireta
Einer koketten
Dama de organdí.
Dame aus Organdy.
Y entre grito y risa,
Und zwischen Rufen und Lachen,
Linda maragata,
Schöne Maragata,
Jura que la mata
Schwört, dass sie die Leidenschaft
La pasión por mí.
Für mich umbringt.
Bajo los chuscos carteles
Unter den derben Schildern
Pasan los fieles
Ziehen die Getreuen
Del dios jocundo
Des scherzhaften Gottes vorbei
Y le va prendiendo al mundo
Und er heftet der Welt
Sus cascabeles el Carnaval.
Seine Schellen an, der Karneval.
Te quiero conocer
Ich möchte dich kennenlernen,
Saber adonde vas,
Wissen, wohin du gehst,
Alegre mascarita
Fröhliche Maske,
Que me gritas al pasar:
Die du mir im Vorbeigehen zurufst:
Qué hacés? Me conocés?
Was machst du? Kennst du mich?
Adiós! Adiós! Adiós!
Adios! Adios! Adios!
Yo soy la misteriosa
Ich bin die mysteriöse
Mujercita de tu afán!
Kleine Frau deiner Sehnsucht!
No fijas mas la voz
Du erkennst die Stimme nicht
Abajo el antifaz!
Unter der Maske!
Tus ojos, por el corso,
Deine Augen suchen auf dem Corso
Van buscando mi ansiedad.
Nach meiner Sehnsucht.
Mostrame como sos.
Zeig mir, wie du bist.
Tu risa me hace mal!
Dein Lachen tut mir weh!
Detrás de tus desvíos
Hinter deinen Ausweichmanövern
Todo el año es Carnaval!
Ist das ganze Jahr Karneval!





Writer(s): Anselmo Aieta


Attention! Feel free to leave feedback.