Lyrics and translation Anselmo Ralph - Não Vim do Nada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
- O
pessoal
diz
que
tu;
- Персонал
говорит,
что
ты;
- Diz
que
quê?
- Говорит,
что,
что?
- Tu
só
vieste
assim
do
nada,
e
começaste
a
bater
- Ты
только
пришел,
так
ничего,
и
вы
начали
бить
- Tipo
epa,
não
passaste
mal
nem
nada
- Тип
эпк,
не
passaste
зла
и
ничего
- Eu
sei
que
não
foi
nada
disso,
man
- Я
знаю,
что
не
было
ничего
подобного,
man
- Esse
mambo
é
duro
pah
- Эта
mambo
трудно
pah
- Mas
tu
tens
que
explicar
- Но
ты
должен
объяснить,
- Eu
vou
te
explicar
- Я
вам
объясню
Eu
já
venho
a
11
anos
a
cantar
Я
уже
пришел
в
11
лет,
петь
Já
gravei
álbum
que
bateu
na
Rocha
Уже
записал
альбом,
который
ударил
по
Скале
Já
andei
a
pé,
da
Vila
Alice
ao
Cassenda
Уже
шел
пешком,
от
Деревни
Алисы
Cassenda
Todo
suado,
bato
a
porta
do
estúdio
e
não
está
ninguém
Все
потные,
стучу
в
дверь
студии,
и
никто
Já
ouvi
cantores
famosos
a
dizer
Я
слышал,
известные
певцы
сказать
Anselmo
desiste
pois
tu
não
cantas
nada
Ансельмо
отказывается,
ибо
ты
не
синтипоп
в
новом
сборнике
ничего
O
meu
brother
a
caminho,
saindo
do
candongueiro
Мой
брат
в
путь,
выходя
candongueiro
Desesperados,
humilhados,
sem
força
pra
continuar
В
отчаянии,
унижали,
без
силы,
чтобы
продолжить
Olha
que
eu
não
vim
do
nada
Смотрит,
что
я
не
пришел
из
ниоткуда
Já
bati
várias
portas
como
tu
Уже
ударил
несколько
портов,
как
ты
Olha
eu
não
vim
do
nada
Посмотрите,
я
пришел
не
из
ниоткуда
Já
me
humilhei,
passei
mal
como
tu
Мне
уже
humilhei,
я
провел
плохо,
как
ты
Olha
eu
não
vim
do
nada
Посмотрите,
я
пришел
не
из
ниоткуда
Já
comi
o
pão
que
o
diabo
amaçou
Уже
съели
хлеб,
что
дьявол
amaçou
Brother
eu
lutei,
(Brother
eu
lutei)
Brother
я
боролся,
(Brother,
я
воевал)
Também
lutei,
pra
puder
estar
aqui
Также
я
боролся,
ты,
может
быть
здесь
Ainda
eu
me
lembro
que
com
muitos
começei
Еще
я
помню,
что
многие
начал
Mas
se
perguntares
onde
é
que
andam
eu
não
sei
não
Но
если
вы
спросите,
где
они
ходят
я
не
знаю,
не
Já
naquele
tempo
o
beat
não
era
assim
Уже
в
то
время
бить
было
не
так
E
a
gravação
era
só
(...)
И
запись
была
только
(...)
A
gravação
era
na
cassete,
yeah
Запись
была
на
кассете,
yeah
Já
gravei
álbum
de
kizomba
Уже
записал
альбом
kizomba
Já
fiz
parte
de
uma
banda
Я
уже
сделал
часть
группы
Já
fiz
de
tudo
só
pra
ter
o
meu
beat
a
tocar
na
rádio
Я
уже
сделал
все,
только,
чтобы
получить
мой
beat
играть
на
радио
Até
espanhol
eu
já
cantei
До
испанского
я
уже
пел
Em
tantas
(...)
eu
tentei
Во
многих
(...),
я
попытался
Não
vou
mentir
que
as
vezes
só
me
deu
vontade
de
desistir
Не
буду
врать,
что
иногда
просто
дали
мне
хотелось
все
бросить
Olha
que
eu
não
vim
do
nada
Смотрит,
что
я
не
пришел
из
ниоткуда
Já
bati
várias
portas
como
tu
Уже
ударил
несколько
портов,
как
ты
Olha
eu
não
vim
do
nada
Посмотрите,
я
пришел
не
из
ниоткуда
Já
me
humilhei,
passei
mal
como
tu
Мне
уже
humilhei,
я
провел
плохо,
как
ты
Olha
eu
não
vim
do
nada
Посмотрите,
я
пришел
не
из
ниоткуда
Já
comi
o
pão
que
o
diabo
amaçou
Уже
съели
хлеб,
что
дьявол
amaçou
Brother
eu
lutei,
(Brother
eu
lutei)
Brother
я
боролся,
(Brother,
я
воевал)
Também
lutei,
pra
puder
estar
aqui
Также
я
боролся,
ты,
может
быть
здесь
Anselmo
ainda
me
lembro
quando
o
(...)
se
foi
Ансельмо
все
еще
помню,
когда
(...)
если
Parece
fácil
mas
(...)
Звучит
просто,
но...)
Lembras-te
quando
chegaste
de
Nova
York
Помнишь,
когда
ты
в
Нью-Йорке
Assinaste
com
a
(...)
Assinaste
с
(...)
Eu
sei
duro
andavas
no
beco
escuro
Я
знаю,
тяжело
ходил
в
темный
переулок
Dêmos-te
a
escada
para
tu
pulares
o
muro,
yeah
Мы
даем
тебе
лестницу,
ты
pulares
стену,
yeah
Lembro-me
disso
como
se
fosse
ontem
Я
помню,
как
будто
это
было
вчера
Anselmo
já
andaste
muito
a
pé
Ансельм
уже
пошел
очень
ходьбы
Mas
quem
te
viu
nigga,
agora
te
vê
Но
кто
тебя
видел
ниггер,
теперь
тебя
видит
Anselmo
Ralph
nomeado
no
Channel
O
boy,
podes
querer
Anselmo
Ralph
назначен
Channel
мальчик,
ты
можешь
хотеть
Oh,
esqueci,
também
na
MTV,
a
tua
voz
é
clássica
como
as
gitarras
do
(...)
Ах,
я
забыл,
также
на
MTV,
твой
голос
в
классическом,
как
gitarras
(...)
Ele
passou
e
esse
filme
acompanhei
Он
прошел
и
этот
фильм
я
Eu
fiquei,
tipo
(...)
Я
типа:
(...)
É
duro
mas
eu
estou
fora
dessa
cadeia
Это
сложно,
но
я
из
этой
цепи
Olha
que
eu
não
vim
do
nada
Смотрит,
что
я
не
пришел
из
ниоткуда
Já
bati
várias
portas
como
tu
Уже
ударил
несколько
портов,
как
ты
Olha
eu
não
vim
do
nada
Посмотрите,
я
пришел
не
из
ниоткуда
Já
me
humilhei,
passei
mal
como
tu
Мне
уже
humilhei,
я
провел
плохо,
как
ты
Olha
eu
não
vim
do
nada
Посмотрите,
я
пришел
не
из
ниоткуда
Já
comi
o
pão
que
o
diabo
amaçou
Уже
съели
хлеб,
что
дьявол
amaçou
Brother
eu
lutei,
(Brother
eu
lutei)
Brother
я
боролся,
(Brother,
я
воевал)
Também
lutei,
pra
puder
estar
aqui
Также
я
боролся,
ты,
может
быть
здесь
Eu
também
já
passei
mal,
mas...
Я
уже
заболел,
но...
Está
a
pensar
eu
sempre
andei
de
carro?!
Думаете,
я
всегда
ходил
на
машине?!
Já
apanhei
poeira
Уже,
я
пыль
Toda
a
hora
chorar
guitarra
no
(...)
Все
время
плакать
гитары
(...)
Fazer
crédito
nos
produtores
Сделать
кредит
у
производителей
Aires
dá
6 beats
Aires
дает
6 beats
Sandokan
dá
3
Sandokan
дает
3
Heavy
C
dá
1
Heavy
C
дает
1
O
laton
tem
que
pagar
na
hora
В
laton
придется
платить
в
час
Por
isso,
aqui
vai
um
incentivo,
Поэтому,
здесь
будет
стимул,
Pra
todos
aqueles
colegas
Для
всех
тех,
коллеги
Que
estão
no
campo
de
batalha
Которые
находятся
на
поле
боя
Ya,
isso
é
mesmo
assim;
Я,
это
же
так;
Nós
temos
primeiro
que
passar
mal
Мы
имеем,
во-первых,
что
едва
двигаться
Pra
depois
dar
valor
ao
nosso
sonho
Потом
дать
значение
нашей
мечты
Esse
é
o
nosso
amor
Это
наша
любовь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anselmo Ralf Andrade Cordeiro
Attention! Feel free to leave feedback.