Lyrics and translation Anselmo Ralph - Vai Com Calma (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vai Com Calma (Live)
Take it Easy (Live)
Nós
começamos
há
pouco
We
just
started,
Nosso
romance
é
novo
Our
romance
is
new,
Mas
tu
já
estás
a
falar
But
you're
already
talking
Que
para
o
meu
aperto
vais-te
mudar
About
moving
in,
putting
me
in
a
squeeze.
Baby
fala
a
sério
Baby,
are
you
serious?
Eu
acho
muito
cedo
I
think
it's
too
soon.
É
melhor
curtimos,
conhecermos,
pouco
a
pouco
It's
better
we
enjoy,
get
to
know
each
other,
little
by
little.
Já
falas
de
filhos
You're
already
talking
about
kids
E
até
de
casamento
And
even
marriage.
Não
acho
bom
forçar
I
don't
think
it's
good
to
force
O
nosso
destino,
baby,
deixa
rolar
Our
destiny,
baby,
let
it
flow.
Cria
meus
defeitos,
tu
não
os
conheces
todos
You
create
flaws
in
me,
you
don't
know
them
all,
E
tampouco
eu
And
neither
do
I
Conheço
todos
teus
maus
feitios
Know
all
your
bad
habits.
Isto
não
quer
dizer,
This
doesn't
mean,
Que
eu
não
te
amo,
bébé
That
I
don't
love
you,
baby,
Mas
só
quero
deixar
crescer
o
nosso
amor,
minha
bébé
But
I
just
want
to
let
our
love
grow,
my
baby,
Da
maneira
mais
normal,
o
apressado
come
mal
In
the
most
natural
way,
haste
makes
waste.
Então
olha
moça
So
look,
girl,
Vai
com
calma
Take
it
easy.
Baby,
vai
com
calma
Baby,
take
it
easy.
Baby,
vai
com
calma
Baby,
take
it
easy.
Baby,
vai
com
calma
Baby,
take
it
easy.
Já
passaste
os
120
há
hora
You've
already
passed
120
per
hour,
Onde
o
limite
é
100,
onde
o
limite
é
100
Where
the
limit
is
100,
where
the
limit
is
100.
Moça,
pisa
no
travão,
yeah
Girl,
hit
the
brakes,
yeah.
Não
vês
que
estás
a
por
a
carroça
em
frente
aos
bois
Don't
you
see
you're
putting
the
cart
before
the
horse?
Isto
só
vai
prejudicar
a
nós
os
dois
This
will
only
hurt
the
both
of
us.
Para
que
queres
complicar
o
que
explicado
está
Why
do
you
want
to
complicate
what's
already
explained?
Deixa
o
fogo
da
paixão
entrar,
senão
o
amor
vai
queimar
Let
the
fire
of
passion
enter,
or
else
love
will
burn
out.
Uma
vida
conjugal
não
se
começa
assim,
não
A
married
life
doesn't
start
like
this,
no.
A
nossa
fundação
ainda
não
dá
para
construir,
não
Our
foundation
isn't
ready
to
be
built
yet,
no.
Vamos
só
curtir,
beijo
beijo
beijo,
vamos
aproveitar
Let's
just
enjoy,
kiss
kiss
kiss,
let's
take
advantage.
Enquanto
o
lobo
não
vem,
vamos
brincar
na
selva
While
the
wolf
isn't
here,
let's
play
in
the
jungle.
Para
eu
te
procurar
For
me
to
find
you.
Mas
isto
não
quer
dizer
But
this
doesn't
mean
Que
eu
não
te
amo,
bébé
That
I
don't
love
you,
baby,
Mas
só
quero
deixar
crescer
o
nosso
amor,
minha
bébé
But
I
just
want
to
let
our
love
grow,
my
baby,
Da
maneira
mais
normal,
o
apressado
come
mal
In
the
most
natural
way,
haste
makes
waste.
Então
olha
moça
So
look,
girl,
Vai
com
calma
Take
it
easy.
Bébé,
vai
com
calma
Baby,
take
it
easy.
Bébé,
vai
com
calma
Baby,
take
it
easy.
Bébé,
vai
com
calma
Baby,
take
it
easy.
Já
passaste
os
120
há
hora
You've
already
passed
120
per
hour,
Onde
o
limite
é
100,
onde
o
limite
é
100
Where
the
limit
is
100,
where
the
limit
is
100.
Moça,
pisa
no
travão,
yeah
Girl,
hit
the
brakes,
yeah.
Vai
com
calma
Take
it
easy.
Bébé,
vai
com
calma
Baby,
take
it
easy.
Bébé,
vai
com
calma
Baby,
take
it
easy.
Bébé,
vai
com
calma
Baby,
take
it
easy.
Já
passaste
os
120
há
hora
You've
already
passed
120
per
hour,
Onde
o
limite
é
100,
onde
o
limite
é
100
Where
the
limit
is
100,
where
the
limit
is
100.
Moça,
pisa
no
travão,
heah
Girl,
hit
the
brakes,
yeah.
Se
tiver
que
ser,
vai
ser
If
it's
meant
to
be,
it
will
be.
Se
tiver
que
ser,
vai
ser
If
it's
meant
to
be,
it
will
be.
Se
não
tiver
que
ser,
não
vai
ser
If
it's
not
meant
to
be,
it
won't
be.
Se
não
tiver
que
ser,
não
adianta
o
que
vais
fazer
If
it's
not
meant
to
be,
nothing
you
do
will
help.
Vai
com
calma
Take
it
easy.
Hey,
vai,
vai
com
calma
Hey,
come
on,
take
it
easy.
Hey,
vai,
vai
com
calma
Hey,
come
on,
take
it
easy.
Hey,
vai,
vai
com
calma
Hey,
come
on,
take
it
easy.
Hey,
vai,
vai
com
calma
Hey,
come
on,
take
it
easy.
Hey,
vai,
vai
com
calma
Hey,
come
on,
take
it
easy.
Hey
hey,
vai
com
calma
Hey
hey,
take
it
easy.
Hey
hey,
vai
com
calma
Hey
hey,
take
it
easy.
Hey
hey,
vai
com
calma
Hey
hey,
take
it
easy.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nelson Anibal Semedo De Sousa, Erdzan Saidov, Anselmo Ralf Andrade Cordeiro
Attention! Feel free to leave feedback.