Lyrics and translation Anselmo Ralph - Vem Só Ver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vem Só Ver
Зайди и посмотри
Sim,
quem
fala?
Да,
кто
говорит?
Ai,
não
ligo
se
apagastes
o
meu
número
Ой,
мне
все
равно,
что
ты
удалила
мой
номер.
Ah,
és
tu,
por
acaso
apaguei
mas
diz
logo
o
que
queres
А,
это
ты.
Случайно
удалил,
но
говори
уже,
что
хотела.
Eu
só
liguei
para
saber
como
tu
estás
Я
просто
позвонила
узнать,
как
твои
дела.
Ligastes
pra
saber
como
é
que
estou?
Позвонила
узнать,
как
мои
дела?
Depois
de
me
deixares
tu
tás
a
ligar
pra
saber
como
é
que
estou?
После
того,
как
бросила
меня,
ты
звонишь
узнать,
как
мои
дела?
Não
tou
a
perceber
Ничего
не
понимаю.
Eu
só
estava
preocupada...
Я
просто
волновалась...
Preocupada?
Só
pode
ser
goza...
Волновалась?
Ты,
должно
быть,
шутишь...
Estava
tudo
bem
estre
nós
У
нас
все
было
хорошо.
De
repente
dizes
que
não
queres
mais
nada
Вдруг
ты
говоришь,
что
больше
ничего
не
хочешь.
Meu
coração
ficou
em
maus
lençóis
Мое
сердце
было
разбито.
Fiquei
sem
perceber
nada
Я
ничего
не
понимал.
Mas
se
assim
pensaste
que
eu
haveria
de
ficar
nos
cantos
Но
если
ты
думала,
что
я
буду
сидеть
в
углу,
A
chorar
por
ti
clamando
o
teu
nome
Плакать
по
тебе
и
взывать
к
твоему
имени,
Não
vou
chorar
ao
ver
o
leite
derramado
não
por
isso
Я
не
буду
плакать
над
пролитым
молоком,
не
из-за
этого.
Miúda
vem
ver
Зайди
и
посмотри.
Vem
só
ver
Просто
посмотри.
Vem
ver
o
quanto
eu
estou
bem
sem
ti
Посмотри,
как
мне
хорошо
без
тебя.
Miuda
vem
ver
Зайди
и
посмотри.
Vem
só
ver
Просто
посмотри.
O
quanto
tu
nao
fazes
falta
pea
mim,
oh
no
Посмотри,
как
ты
мне
не
нужна,
о
нет.
Ando
sempre
fresh
Я
всегда
свеж.
E
sabes
que
não
faltam
И
знаешь,
что
вокруг
меня
полно
Miúdas
giras
do
meu
lado
Красивых
девчонок.
Pois
tu
desocupaste
pronto
agora,
oh
Ведь
ты
освободила
место,
вот
теперь,
о.
Teu
único
erro
foi
pensar
Твоя
единственная
ошибка
была
думать,
Somente
a
tua
boca
podre
ia
saciar
meus
lábios
Что
только
твои
гнилые
губы
могли
утолить
жажду
моих.
Mas
no
no
no
Но
нет,
нет,
нет.
Mas
se
assim
pensaste
que
eu
haveria
de
ficar
nos
cantos
Но
если
ты
думала,
что
я
буду
сидеть
в
углу,
A
chorar
por
ti
clamando
teu
nome,
oh
no
Плакать
по
тебе
и
взывать
к
твоему
имени,
о
нет.
Não
vou
chorar
ao
ver
o
leite
derramado
não
por
isso
Я
не
буду
плакать
над
пролитым
молоком,
не
из-за
этого.
Miúda
vem
ver
Зайди
и
посмотри.
Vem
só
ver
Просто
посмотри.
Vem
ver
o
quanto
eu
estou
bem
sem
ti
Посмотри,
как
мне
хорошо
без
тебя.
Miúda
vem
ver
Зайди
и
посмотри.
Vem
só
ver
Просто
посмотри.
O
quanto
tu
não
fazes
falta
para
mim,
oh
no
Посмотри,
как
ты
мне
не
нужна,
о
нет.
Agora
só
me
vais
ver
no
binóculo
Теперь
ты
увидишь
меня
только
в
бинокль.
Estavas
com
a
bola
toda
agora
estás
fora
do
jogo
У
тебя
был
весь
мяч,
а
теперь
ты
вне
игры.
Só
resta
dizer
hasta
mañana
Остается
только
сказать
"hasta
mañana".
O
teu
instinto
não
te
engana
Твой
инстинкт
тебя
не
обманывает.
Não
durmo
só
na
minha
cama
Я
не
сплю
один
в
своей
постели.
Na
na
na
na
na
nanaa
nana
naa
На-на-на-на-на-на-на-на-на.
Miúda
vem
ver
Зайди
и
посмотри.
Vem
só
ver
Просто
посмотри.
Vem
ver
o
quanto
eu
estou
bem
sem
ti
(eu
estou
bem
sem
ti)
Посмотри,
как
мне
хорошо
без
тебя
(мне
хорошо
без
тебя).
Miúda
vem
ver
Зайди
и
посмотри.
Vem
só
ver
Просто
посмотри.
O
quanto
tu
não
fazes
falta
pra
mim
Посмотри,
как
ты
мне
не
нужна.
Miúda
vem
ver
Зайди
и
посмотри.
Vem
só
ver
Просто
посмотри.
Vem
ver
o
quanto
eu
estou
bem
sem
ti
Посмотри,
как
мне
хорошо
без
тебя.
Miúda
vem
ver
Зайди
и
посмотри.
Vem
só
ver
Просто
посмотри.
O
quanto
tu
não
fazes
falta
pra
mim,
oh
no
Посмотри,
как
ты
мне
не
нужна,
о
нет.
Ainda
tás
aí?
Ты
еще
здесь?
Oh
no
no
no
no
no
no
no
no
no...
О
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nellson Klassik, R.j.
Attention! Feel free to leave feedback.