Lyrics and translation Anselmo Ralph - Vem Só Ver
Sim,
quem
fala?
Да,
кто
говорит?
Ai,
não
ligo
se
apagastes
o
meu
número
Увы,
не
волнует,
если
apagastes
мой
номер
Ah,
és
tu,
por
acaso
apaguei
mas
diz
logo
o
que
queres
Ах,
ты,
случайно
удалил,
но
говорит
сразу
то,
что
хочешь
Eu
só
liguei
para
saber
como
tu
estás
Я
просто
позвонил,
чтобы
узнать,
как
ты
Ligastes
pra
saber
como
é
que
estou?
Ligastes
сказать,
как
я?
Depois
de
me
deixares
tu
tás
a
ligar
pra
saber
como
é
que
estou?
После
меня
оставить
ты
и
личного
использования
позвонить
знать,
как
я?
Não
tou
a
perceber
Не
понимать
ту
Eu
só
estava
preocupada...
Я
просто
волновалась...
Preocupada?
Só
pode
ser
goza...
Волновалась?
Может
быть
только
пользуется...
Estava
tudo
bem
estre
nós
Все
было
хорошо,
сохрани
нас
De
repente
dizes
que
não
queres
mais
nada
Вдруг
говоришь,
что
не
хочешь
больше
ничего
Meu
coração
ficou
em
maus
lençóis
Мое
сердце
стало
в
плохом
простыни
Fiquei
sem
perceber
nada
Я,
не
понимая
ничего,
Mas
se
assim
pensaste
que
eu
haveria
de
ficar
nos
cantos
Но
если
так
думать,
что
я
должен
остаться
в
углах
A
chorar
por
ti
clamando
o
teu
nome
Плакать
по
тебе,
крича
твое
имя
Não
vou
chorar
ao
ver
o
leite
derramado
não
por
isso
Я
не
буду
плакать,
увидев
пролитое
молоко
не
так
Miúda
vem
ver
Девушка
приходит
посмотреть
Vem
só
ver
Поставляется
только
увидеть
Vem
ver
o
quanto
eu
estou
bem
sem
ti
Поставляется
посмотреть,
сколько
я
в
порядке
без
тебя
Miuda
vem
ver
Miuda
приходит
посмотреть
Vem
só
ver
Поставляется
только
увидеть
O
quanto
tu
nao
fazes
falta
pea
mim,
oh
no
Сколько
ты
не
делаешь
отсутствие
pea
меня,
о,
в
Ando
sempre
fresh
Иду
всегда
свежие
E
sabes
que
não
faltam
И
ты
знаешь,
что
я
не
хватает
Miúdas
giras
do
meu
lado
Девушки
украина
на
моей
стороне
Pois
tu
desocupaste
pronto
agora,
oh
Ибо
ты
desocupaste
готов
сейчас,
ах
Teu
único
erro
foi
pensar
Твой
единственный
ошибка
была
думать
Somente
a
tua
boca
podre
ia
saciar
meus
lábios
Только
твой
рот
гнилой
собирался
утолить
мои
губы
Mas
se
assim
pensaste
que
eu
haveria
de
ficar
nos
cantos
Но
если
так
думать,
что
я
должен
остаться
в
углах
A
chorar
por
ti
clamando
teu
nome,
oh
no
Плакать
по
тебе,
крича
твое
имя,
о,
в
Não
vou
chorar
ao
ver
o
leite
derramado
não
por
isso
Я
не
буду
плакать,
увидев
пролитое
молоко
не
так
Miúda
vem
ver
Девушка
приходит
посмотреть
Vem
só
ver
Поставляется
только
увидеть
Vem
ver
o
quanto
eu
estou
bem
sem
ti
Поставляется
посмотреть,
сколько
я
в
порядке
без
тебя
Miúda
vem
ver
Девушка
приходит
посмотреть
Vem
só
ver
Поставляется
только
увидеть
O
quanto
tu
não
fazes
falta
para
mim,
oh
no
Сколько
ты
делаешь
не
хватает
для
меня,
о,
в
Agora
só
me
vais
ver
no
binóculo
Теперь
только
меня
увидишь
в
бинокль
Estavas
com
a
bola
toda
agora
estás
fora
do
jogo
Ты
с
мячом
все,
теперь
ты
вне
игры
Só
resta
dizer
hasta
mañana
Остается
только
сказать,
hasta
mañana
O
teu
instinto
não
te
engana
Твой
инстинкт
тебя
не
обманывает
Não
durmo
só
na
minha
cama
Не
спать
только
в
своей
кровати
Na
na
na
na
na
nanaa
nana
naa
В
в
в
в
в
nanaa
nana
naa
Miúda
vem
ver
Девушка
приходит
посмотреть
Vem
só
ver
Поставляется
только
увидеть
Vem
ver
o
quanto
eu
estou
bem
sem
ti
(eu
estou
bem
sem
ti)
Поставляется
посмотреть,
сколько
я
в
порядке
без
тебя
(я
в
порядке
без
тебя)
Miúda
vem
ver
Девушка
приходит
посмотреть
Vem
só
ver
Поставляется
только
увидеть
O
quanto
tu
não
fazes
falta
pra
mim
Сколько
ты
делаешь
не
хватает
меня
Miúda
vem
ver
Девушка
приходит
посмотреть
Vem
só
ver
Поставляется
только
увидеть
Vem
ver
o
quanto
eu
estou
bem
sem
ti
Поставляется
посмотреть,
сколько
я
в
порядке
без
тебя
Miúda
vem
ver
Девушка
приходит
посмотреть
Vem
só
ver
Поставляется
только
увидеть
O
quanto
tu
não
fazes
falta
pra
mim,
oh
no
Сколько
ты
делаешь
не
хватает
мне,
о,
в
Ainda
tás
aí?
Еще
я
сел
там?
Oh
no
no
no
no
no
no
no
no
no...
О
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nellson Klassik, R.j.
Attention! Feel free to leave feedback.