ansis - Bērni - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation ansis - Bērni




Bērni
Children
Tas ir ceļš pāri
This is the path across
Kauliem, pa ko mana dzīve iet
Bones, upon which my life walks
Drīz viss, dēļ es dzīvoju, mani pametīs vienu!
Soon everything I live for will leave me alone!
Es cenšos nedomāt par to, kad man ir brīvdiena
I try not to think about it when I have a day off
Labi, nāc, tikai neaizmirsti paņemt līdzi ziedus
Alright, come, just don't forget to bring flowers
Jo tu tur atradīsi, kur tos ziedus nolikt. Staigājot gar
Because you will find where to put them. Walking along
Kapiem, lēnām mostas sentiments un silda atmiņas, un
The graves, sentiment slowly awakens and warms memories, and
Iesim tagad piesēst mēs uz soliņa
Let's sit down on the bench now
Tu neesi te bijis sen, kas ar šo vietu notika?
You haven't been here for a long time, what happened to this place?
Zemē iegrimuši kapakmeņi, krusti, liekas
Gravestones and crosses sunk into the ground, it seems
Vēlēna pulsē, vietām kaut kas zem zemes kustas
The turf pulsates, in places something moves beneath the earth
Zem kājām tik daudz vilšanās un nodevību, dusmu!
So much disappointment and betrayal, anger under my feet!
Dubļu slāpētām balsīm atbildu ar nodevīgu klusumu
I answer mud-muffled voices with treacherous silence
Šeit guļ tas, dēļ es modos no rīta
Here lies what makes me wake up in the morning
Sviedri un asinis, ko toreiz lēju, dodot tam dzīvību
Sweat and blood I shed back then, giving it life
Solīju nepamest, lai viņus visus nodotu drīz
I promised not to leave, to soon betray them all
Es esmu pusnaktī kapos, kur atkal noroku līķi!
I am in the cemetery at midnight, where I bury the corpse again!
Nelieciet man jūs atkal nodot, jo
Don't make me betray you again, because
Vēl ir par agru, lai jūs dotos prom
It's too early for you to leave
Tas, kas deva gaismu, nozog to
That which gave light steals it
Kapsētā jaunu kapu rok, rok, rok [kāpēc]
In the cemetery, a new grave I dig, dig, dig [why]
Kapsētā jaunu kapu rok, rok, rok [kāpēc]
In the cemetery, a new grave I dig, dig, dig [why]
Kapsētā jaunu kapu rok, rok, rok
In the cemetery, a new grave I dig, dig, dig
Kad viens ir gatavs, blakām otro rok! [kāpēc]
When one is ready, I dig another next to it! [why]
Kapsētā jaunu kapu rok
In the cemetery, a new grave I dig
Kad darbā
When at work
Ieliek daļu sevis, kur paliek?
You put a part of yourself in, where does it stay?
Kur paliek dvēsele, kad spēlē klusumā tu klavieres
Where does the soul go when you play the piano in silence
Un nav neviena klāt, kas tobrīd justu atdziest
And there is no one around who would feel it cool down
Un nav neviena klāt, kuru tas uzrunā pravieši?
And there is no one around whom it addresses like prophets?
Kur paliek visas nedzimušās dziesmas un stāsti
Where do all the unborn songs and stories go
Kas nav ar mums, jo visas pirmslaicīgi tiekas ar nāvi?
That are not with us because they all meet death prematurely?
Vai tām nav savas paradīzes, sava Dieva un Sātana?
Do they not have their own paradise, their own God and Satan?
Zini, ja būtu, tad man nebūtu šeit iemesla nākt
You know, if they did, I wouldn't have a reason to come here
Jo tagad visi mani nedzimušie bērni pūst zemē!!
Because now all my unborn children are rotting in the ground!!
Jūs dzirdat manu balsi?! Man ir prieks jūs redzēt!!!
Do you hear my voice?! I am glad to see you!!!
Man nebūtu jāstāsta, ka man sāp jūs zaudēt
I shouldn't have to say that it hurts me to lose you
Kamēr jūsu brāļu līķi sētā krājas tupi kaudzēs!!
While your brothers' corpses pile up in the yard in heaps!!
Es par to raudu katru nakti
I cry about it every night
Skatoties tukšumā, roku jaunu masu kapu
Looking into the void, I dig a new mass grave
Staigājot gar cerībām, kuras ir klusi aizmirstas
Walking past hopes that are quietly forgotten
Klausoties tajā, zārku vākiem virsū laiks birst
Listening to the time pouring onto the coffin lids
Naktī dziedu
At night I sing
Nelieciet man jūs atkal nodot, jo
Don't make me betray you again, because
Vēl ir par agru, lai jūs dotos prom
It's too early for you to leave
Tas, kas deva gaismu, nozog to
That which gave light steals it
Kapsētā jaunu kapu rok, rok, rok, [kāpēc]
In the cemetery, a new grave I dig, dig, dig, [why]
Kapsētā jaunu kapu rok, rok, rok, [kāpēc]
In the cemetery, a new grave I dig, dig, dig, [why]
Kapsētā jaunu kapu rok, rok, rok
In the cemetery, a new grave I dig, dig, dig
Kad viens ir gatavs, blakām otro rok! [kāpēc]
When one is ready, I dig another next to it! [why]
Kapsētā jaunu kapu rok
In the cemetery, a new grave I dig





Writer(s): Ansis


Attention! Feel free to leave feedback.