Lyrics and translation ansis - Riekstu Pasaule (Excerpt)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Riekstu Pasaule (Excerpt)
Мир орехов (Отрывок)
Edavārdi:
Viena
zeme,
viena
suga,
ar
vienu
bumbu
te
pietiek
Эдавартс:
Одна
земля,
один
вид,
одной
бомбы
здесь
хватит
Ansis:
Vieni
pārdod,
vieni
pērk,
nāk
tā
stunda,
kas
biedē
Ансис:
Одни
продают,
другие
покупают,
приближается
час,
который
пугает
Edavārdi:
Vieni
strādā,
vieni
vārās
un
būs
kungi
te
vienmēr
Эдавартс:
Одни
работают,
другие
варятся,
и
господа
здесь
будут
всегда
Ansis:
Viņi
grib,
lai
visi
būtu
dumji,
bez
spriestspējas
Ансис:
Они
хотят,
чтобы
все
были
глупыми,
без
способности
рассуждать
Edavārdi:
Mazāk
smaidu,
mazāk
laimes,
vairāk
grumbu
uz
pierēm
Эдавартс:
Меньше
улыбок,
меньше
счастья,
больше
морщин
на
лбу
Ansis:
Visi
dzīvo,
nezinot,
vai
ies
uz
grunti,
vai
ziedēs
Ансис:
Все
живут,
не
зная,
пойдут
ли
ко
дну
или
расцветут
Edavārdi:
Vieni
neredz,
kamēr
apkārt
mums
dumpji
te
briest
vēl,
(aha)
Эдавартс:
Одни
не
видят,
пока
вокруг
нас
зреют
бунты,
(ага)
Laika
vairs
nav
daudz,
bet
mums
vēl
ir
iespēja.
(jā,
jā,
aha)
Времени
осталось
мало,
но
у
нас
еще
есть
шанс.
(да,
да,
ага)
Es
būtu
priecīgs
redzēt
pasauli,
kur
neraud
pie
kapa
Я
был
бы
рад
видеть
мир,
где
не
плачут
у
могилы
Zagļiem
nav
likumu,
jo
sirdsapziņa
neļauj
tiem
zagt
У
воров
нет
законов,
потому
что
совесть
не
позволяет
им
красть
Kur
dzirdu
smieklus,
un
kur
dzirdu
noplīstam
karogus
Где
я
слышу
смех,
и
где
я
слышу,
как
рвутся
флаги
Kamēr
nelaimīgie
netraucēti
nokrīt
no
palodzes
Пока
несчастные
беспрепятственно
падают
с
подоконников
Bomžiem
pietiekami
cieņas,
lai
Tev
nelūgtu
naudu
Бездомным
достаточно
уважения,
чтобы
не
просить
у
тебя
денег
Un
ļaudis
būtu
nevis
ienaidnieki,
bet
nebūtu
draugi
И
люди
были
бы
не
врагами,
но
и
не
друзьями
Jā,
un
kur
bērni
izaug
pasaulē
bez
naida,
pasaulē
bez
dzīves
Да,
и
где
дети
растут
в
мире
без
ненависти,
в
мире
без
жизни
Un
nāves,
bez
bailēm
un
bez
pazaudēta
laika
И
смерти,
без
страха
и
без
потерянного
времени
Brīvi
no
tā.
Brīvi
no
dieva
Свободны
от
этого.
Свободны
от
бога
Es
ticu
un
jūtu
tuvāk
ar
katru
brīdi
to
dienu
Я
верю
и
чувствую
с
каждой
минутой
ближе
тот
день
To,
kur
grēkam
nav
pamata,
ar
dzīvi
tīru
no
tiem
Тот,
где
у
греха
нет
основания,
с
жизнью,
чистой
от
них
Es
jau
esmu
tajā
pasaulē,
es
mīlu
to
vietu
Я
уже
в
том
мире,
я
люблю
это
место
Pie
tā,
ka
šobrīd
bērniem
lodes
trāpa,
es
pierodu
К
тому,
что
сейчас
в
детей
попадают
пули,
я
привыкаю
Jo
visa
planēta
ir
kājās,
tad,
kad
jāpaņem
ieroči
Ведь
вся
планета
встает
на
ноги,
когда
нужно
взять
оружие
Un
visa
planēta
tā
strādā,
kad
ir
jāplāno
kari
И
вся
планета
так
работает,
когда
нужно
планировать
войны
Mums
katram
ir
dzīvība,
un
kādam
to
ir
jāpārdod
arī,
tu
dzirdi?!
У
каждого
из
нас
есть
жизнь,
и
кому-то
ее
нужно
продать,
ты
слышишь?!
Un
es
ar
katru
sekundi
to
sajūtu
—
И
я
с
каждой
секундой
это
чувствую
—
Kā
pilsētas
no
tērauda
un
betona
te
sabrūk,
un,
zini
Как
города
из
стали
и
бетона
здесь
рушатся,
и,
знаешь
Pēc
manas
mērauklas
tās
ir
metodes
ir
pagrūtas
По
моим
меркам,
эти
методы
суровы
Kas
dod
man
cerību,
tāpēc,
ka
te
to
nesīs
valūta
vienmēr
Что
дает
мне
надежду,
потому
что
здесь
это
всегда
будет
приносить
валюту
Un
cilvēki
grib
redzēt
beigas
tam
visam
И
люди
хотят
видеть
конец
всему
этому
Jo
ja
pēc
savas
dzīves
būšu
tikai
beigts,
tad
tam
visam
nav
jēgas.!
Ведь
если
после
своей
жизни
я
буду
просто
мертв,
то
во
всем
этом
нет
смысла!
Aiz
manis
paliks
tikai
teikas
un
dēkas...
После
меня
останутся
только
байки
да
проделки...
Man
bailes
pasaku
pasaulē
laist
meitas
un
dēlus
Мне
страшно
выпускать
в
этот
сказочный
мир
дочерей
и
сыновей
Viena
zeme,
(jā,
jā,
Одна
земля,
(да,
да,
Jā)
viena
suga,
(okei!)
ar
vienu
bumbu
te
pietiek
Да)
один
вид,
(окей!)
одной
бомбы
здесь
хватит
Vieni
pārdod,
vieni
pērk,
nāk
tā
stunda,
kas
biedē
Одни
продают,
другие
покупают,
приближается
час,
который
пугает
Vieni
strādā,
vieni
vārās
un
būs
kungi
te
vienmēr
Одни
работают,
другие
варятся,
и
господа
здесь
будут
всегда
Viņi
grib,
lai
visi
būtu
dumji,
bez
spriestspējas!
Они
хотят,
чтобы
все
были
глупыми,
без
способности
рассуждать!
Mazāk
smaidu,
Меньше
улыбок,
Mazāk
laimes
(jā,
jā,
jā),
vairāk
grumbu
uz
pierēm...
Меньше
счастья
(да,
да,
да),
больше
морщин
на
лбу...
Visi
dzīvo,
(aha)
nezinot,
vai
ies
uz
grunti,
vai
ziedēs
Все
живут,
(ага)
не
зная,
пойдут
ли
ко
дну
или
расцветут
[Ansis:
Vieni
neredz,
kamēr
apkārt
mums
dumpji
te
briest
vēl
[Ансис:
Одни
не
видят,
пока
вокруг
нас
зреют
бунты
Laika
vairs
nav
daudz,
bet
mums
vēl
ir
iespēja...
Времени
осталось
мало,
но
у
нас
еще
есть
шанс...
Ā,
ā,
ā,
ā,
viens
viens
А,
а,
а,
а,
один
один
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.