Lyrics and translation Antara Chowdhury - Fagun Haway Haway
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fagun Haway Haway
Февральский ветер
ফাগুন
হাওয়ায়
হাওয়ায়
করেছি
যে
দান
В
февральском
ветре,
в
ветре,
я
сделала
дар,
তোমার
হাওয়ায়
হাওয়ায়
করেছি
যে
দান
В
твоем
ветре,
в
ветре,
я
сделала
дар,
আমার
আপনহারা
প্রাণ,
আমার
বাঁধন-ছেড়া
প্রাণ॥
Мою
потерянную
душу,
мою
освобожденную
душу.
তোমার
হাওয়ায়
হাওয়ায়
করেছি
যে
দান
В
твоем
ветре,
в
ветре,
я
сделала
дар,
ফাগুন
হাওয়ায়
হাওয়ায়
করেছি
যে
দান
В
февральском
ветре,
в
ветре,
я
сделала
дар,
আমার
আপনহারা
প্রাণ,
আমার
বাঁধন-ছেড়া
প্রাণ॥
Мою
потерянную
душу,
мою
освобожденную
душу.
তোমার
হাওয়ায়
হাওয়ায়
করেছি
যে
দান
В
твоем
ветре,
в
ветре,
я
сделала
дар,
ফাগুন
হাওয়ায়
হাওয়ায়
করেছি
যে
দান
В
февральском
ветре,
в
ветре,
я
сделала
дар,
তোমার
অশোকে
কিংশুকে
В
твоих
ашоках
и
киншуках
তোমার
অশোকে
কিংশুকে
В
твоих
ашоках
и
киншуках
অলক্ষ্য
রঙ
লাগল
আমার
অকারণের
সুখে,
Незаметный
цвет
коснулся
моей
беспричинной
радости,
তোমার
অশোকে
কিংশুকে
В
твоих
ашоках
и
киншуках
অলক্ষ্য
রঙ
লাগল
আমার
অকারণের
সুখে,
Незаметный
цвет
коснулся
моей
беспричинной
радости,
তোমার
ঝাউয়ের
দোলে
В
качании
твоих
казуариновых
деревьев
মর্মরিয়া
ওঠে
আমার
দুঃখরাতের
গান
Звучит
шепотом
моя
песня
ночи
печали
ফাগুন
হাওয়ায়
হাওয়ায়
করেছি
যে
দান
В
февральском
ветре,
в
ветре,
я
сделала
дар,
তোমার
হাওয়ায়
হাওয়ায়
করেছি
যে
দান।।
В
твоем
ветре,
в
ветре,
я
сделала
дар.
পূর্ণিমাসন্ধ্যায়
তোমার
রজনীগন্ধায়
В
полнолунный
вечер,
в
твоем
ночном
аромате,
রূপসাগরের
পারের
পানে
উদাসী
মন
ধায়
К
берегу
моря
красоты
стремится
моя
тоскующая
душа
পূর্ণিমাসন্ধ্যায়
তোমার
রজনীগন্ধায়
В
полнолунный
вечер,
в
твоем
ночном
аромате,
রূপসাগরের
পারের
পানে
উদাসী
মন
ধায়।
К
берегу
моря
красоты
стремится
моя
тоскующая
душа.
তোমার
প্রজাপতির
পাখা
Крылья
твоей
бабочки
তোমার
প্রজাপতির
পাখা
Крылья
твоей
бабочки
আমার
আকাশ-চাওয়া
মুগ্ধ
চোখের
রঙিন-স্বপন-মাখা।
Мои,
смотрящие
в
небо,
очарованные
глаза,
окрашенные
красочными
мечтами.
তোমার
প্রজাপতির
পাখা
Крылья
твоей
бабочки
আমার
আকাশ-চাওয়া
মুগ্ধ
চোখের
রঙিন-স্বপন-মাখা
Мои,
смотрящие
в
небо,
очарованные
глаза,
окрашенные
красочными
мечтами.
তোমার
চাঁদের
আলোয়
В
свете
твоей
луны
মিলায়
আমার
দুঃখসুখের
সকল
অবসান
Находит
конец
вся
моя
печаль
и
радость
তোমার
হাওয়ায়
হাওয়ায়
করেছি
যে
দান
В
твоем
ветре,
в
ветре,
я
сделала
дар,
ফাগুন
হাওয়ায়
হাওয়ায়
করেছি
যে
দান
В
февральском
ветре,
в
ветре,
я
сделала
дар,
আমার
আপনহারা
প্রাণ,
আমার
বাঁধন-ছেড়া
প্রাণ॥
Мою
потерянную
душу,
мою
освобожденную
душу.
তোমার
হাওয়ায়
হাওয়ায়
করেছি
যে
দান
В
твоем
ветре,
в
ветре,
я
сделала
дар,
ফাগুন
হাওয়ায়
হাওয়ায়
করেছি
যে
দান।।
В
февральском
ветре,
в
ветре,
я
сделала
дар.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.