Pritam - Aira Gaira (Extended) - translation of the lyrics into German

Aira Gaira (Extended) - Pritamtranslation in German




Aira Gaira (Extended)
Aira Gaira (Erweitert)
हां हां
Ja, ja
बिल्लोरी निगाहों से करे है सौ इशारे
Mit kristallklaren Blicken macht sie hundert Andeutungen
खिड़की के नीचे नासपीटा सीटी मारे
Unter dem Fenster pfeift der Frechdachs
बिल्लोरी निगाहों से करे है सौ इशारे
Mit kristallklaren Blicken macht sie hundert Andeutungen
खिड़की के नीचे नासपीटा सीटी मारे
Unter dem Fenster pfeift der Frechdachs
इश्क़ में हुआ है थोड़ा अंधा थोड़ा बहरा
In der Liebe ist er ein wenig blind, ein wenig taub geworden
सैयां मेरा ऐरा गैरा नत्थू खैरा
Mein Liebster ist ein Aira Gaira Nathu Khaira
हूर सा चेहरा ईरानी
Ein Gesicht wie eine Huri, iranisch
और लहजा हिन्दुस्तानी
Und ein Akzent, hindustanisch
झील सी तेरी आंखों में
In deinen Augen wie Seen
एक हलचल है तूफानी
Ist eine stürmische Bewegung
देख महफ़िल में आए हैं
Schau, wir sind zur Versammlung gekommen
जान की देने कुर्बानी
Um unser Leben als Opfer darzubringen
एक मेहबूबा की खातिर
Für eine Geliebte
आग दो दो दिलबर जानी
Zwei verliebte Seelen, meine Teuerste
जिनके दिल के engine तेरे ′tation पे है ठहरा
Dessen Herzens-Motor an deinem 'Bahnhof' gehalten hat
हो जिनके दिल के engine तेरे 'tation पे है ठहरा
Oh, dessen Herzens-Motor an deinem 'Bahnhof' gehalten hat
समझे काहे ऐरा गैरा नत्थू खैरा
Warum hältst du ihn für einen Aira Gaira Nathu Khaira?
समझे काहे ऐरा गैरा नत्थू खैरा
Warum hältst du ihn für einen Aira Gaira Nathu Khaira?
रात लेके आयी है जश्न तारी आए हाए हाए
Die Nacht hat ein Fest gebracht, aye haye haye
ग़म गलत करने की है अपनी बारी आए हाए हाए
Es ist unsere Zeit, den Kummer zu vergessen, aye haye haye
हो रात लेके आयी है जश्न तारी आए हाए हाए
Oh, die Nacht hat ein Fest gebracht, aye haye haye
ग़म गलत करने की है अपनी बारी आए हाए हाए
Es ist unsere Zeit, den Kummer zu vergessen, aye haye haye
आज नाचें गाएँ ज़रा इश्क़-विश्क़ फरमाएँ
Heute lass uns tanzen, singen, ein wenig Liebelei treiben
और जान जलाने वाली भाड़ में जाए सारी दुनियादारी
Und zur Hölle mit all den weltlichen Sorgen, die die Seele verbrennen
आए हाए हाए
Aye haye haye
ओए होए, ओए होए, ओए होए
Oye hoye, oye hoye, oye hoye
हो दिल के आइने में झांके सुंदरी का चेहरा
Oh, im Spiegel des Herzens blickt das Gesicht der Schönen
हो दिल के आइने में झांके सुंदरी का चेहरा
Oh, im Spiegel des Herzens blickt das Gesicht der Schönen
इश्क़ में हुआ है थोड़ा अंधा थोड़ा बहरा
In der Liebe ist er ein wenig blind, ein wenig taub geworden
सैयां मेरा ऐरा गैरा नत्थू खैरा
Mein Liebster ist ein Aira Gaira Nathu Khaira
सैयां मेरा ऐरा गैरा नत्थू खैरा
Mein Liebster ist ein Aira Gaira Nathu Khaira
सैयां मेरा ऐरा गैरा नत्थू खैरा
Mein Liebster ist ein Aira Gaira Nathu Khaira
बिल्लोरी निगाहों से करे है सौ इशारे
Mit kristallklaren Blicken macht sie hundert Andeutungen
खिड़की के नीचे नासपीटा सीटी मारे
Unter dem Fenster pfeift der Frechdachs
बिल्लोरी निगाहों से करे है सौ इशारे
Mit kristallklaren Blicken macht sie hundert Andeutungen
खिड़की के नीचे नासपीटा सीटी मारे
Unter dem Fenster pfeift der Frechdachs
इश्क़ में हुआ है थोड़ा अंधा थोड़ा बहरा
In der Liebe ist er ein wenig blind, ein wenig taub geworden
सैयां मेरा
Mein Liebster
सैयां मेरा
Mein Liebster
सैयां मेरा ऐरा गैरा नत्थू खैरा
Mein Liebster ist ein Aira Gaira Nathu Khaira
सैयां मेरा ऐरा गैरा नत्थू खैरा
Mein Liebster ist ein Aira Gaira Nathu Khaira
सैयां मेरा ऐरा गैरा नत्थू खैरा
Mein Liebster ist ein Aira Gaira Nathu Khaira
ओ, वक़्त का ये सितम है
Oh, das ist die Grausamkeit der Zeit
तुम्हारे तो हम हैं
Wir gehören zwar dir
तुम मगर हो अमानत किसी और की
Aber du bist das anvertraute Gut eines anderen
बस मोहब्बत तुम्हारी, है दौलत हमारी
Nur deine Liebe ist unser Reichtum
तुम मगर हो विरासत किसी और की
Aber du bist das Erbe eines anderen
जिस दिन निकले जान हमारी
An dem Tag, an dem unser Leben endet
इक बार मिलने आना
Komm uns einmal besuchen
तुम लेके इजाज़त किसी और की
Du, mit der Erlaubnis eines anderen
लेके इजाज़त किसी और की
Mit der Erlaubnis eines anderen





Writer(s): Amitabh Bhattacharya, Pritaam Chakraborty


Attention! Feel free to leave feedback.