Lyrics and translation Pritam - Aira Gaira (Extended)
Aira Gaira (Extended)
Aira Gaira (Extended)
बिल्लोरी
निगाहों
से
करे
है
सौ
इशारे
With
glassy
stares,
she
makes
a
hundred
gestures
खिड़की
के
नीचे
नासपीटा
सीटी
मारे
Under
the
window,
she
whistles
Nasheeta
बिल्लोरी
निगाहों
से
करे
है
सौ
इशारे
With
glassy
stares,
she
makes
a
hundred
gestures
खिड़की
के
नीचे
नासपीटा
सीटी
मारे
Under
the
window,
she
whistles
Nasheeta
इश्क़
में
हुआ
है
थोड़ा
अंधा
थोड़ा
बहरा
In
love,
I'm
a
little
blind,
a
little
deaf
सैयां
मेरा
ऐरा
गैरा
नत्थू
खैरा
My
love,
my
Aira
Gaira,
Natthu
Khaira
हूर
सा
चेहरा
ईरानी
A
face
like
an
angel,
Iranian
और
लहजा
हिन्दुस्तानी
And
an
accent
that's
Hindustani
झील
सी
तेरी
आंखों
में
In
the
lake-like
depths
of
your
eyes
एक
हलचल
है
तूफानी
There's
a
storm,
a
commotion
देख
महफ़िल
में
आए
हैं
Look,
I've
come
to
the
gathering
जान
की
देने
कुर्बानी
To
sacrifice
my
life
एक
मेहबूबा
की
खातिर
For
the
sake
of
my
beloved
आग
दो
दो
दिलबर
जानी
Set
two
hearts
aflame,
my
darling
जिनके
दिल
के
engine
तेरे
′tation
पे
है
ठहरा
Whose
heart's
engines
have
stalled
at
your
'station
हो
जिनके
दिल
के
engine
तेरे
'tation
पे
है
ठहरा
Yes,
whose
heart's
engines
have
stalled
at
your
'station
समझे
काहे
ऐरा
गैरा
नत्थू
खैरा
Why
pretend
to
be
Aira
Gaira,
Natthu
Khaira?
समझे
काहे
ऐरा
गैरा
नत्थू
खैरा
Why
pretend
to
be
Aira
Gaira,
Natthu
Khaira?
रात
लेके
आयी
है
जश्न
तारी
आए
हाए
हाए
The
night
has
brought
a
party,
come
out,
oh
come
out,
oh
ho
ho
ग़म
गलत
करने
की
है
अपनी
बारी
आए
हाए
हाए
It's
your
turn
to
dispel
sorrow,
come
out,
oh
come
out,
oh
ho
ho
हो
रात
लेके
आयी
है
जश्न
तारी
आए
हाए
हाए
Yes,
the
night
has
brought
a
party,
come
out,
oh
come
out,
oh
ho
ho
ग़म
गलत
करने
की
है
अपनी
बारी
आए
हाए
हाए
It's
your
turn
to
dispel
sorrow,
come
out,
oh
come
out,
oh
ho
ho
आज
नाचें
गाएँ
ज़रा
इश्क़-विश्क़
फरमाएँ
Today,
let's
dance
and
sing,
let's
romance
and
flirt
और
जान
जलाने
वाली
भाड़
में
जाए
सारी
दुनियादारी
And
let
the
world
burn,
for
my
love
burns
hotter
than
fire
आए
हाए
हाए
Come
out,
oh
come
out,
oh
ho
ho
ओए
होए,
ओए
होए,
ओए
होए
Oh
whoa,
oh
whoa,
oh
whoa
हो
दिल
के
आइने
में
झांके
सुंदरी
का
चेहरा
Yes,
in
the
mirror
of
my
heart,
I
see
your
beautiful
face
हो
दिल
के
आइने
में
झांके
सुंदरी
का
चेहरा
Yes,
in
the
mirror
of
my
heart,
I
see
your
beautiful
face
इश्क़
में
हुआ
है
थोड़ा
अंधा
थोड़ा
बहरा
In
love,
I'm
a
little
blind,
a
little
deaf
सैयां
मेरा
ऐरा
गैरा
नत्थू
खैरा
My
love,
my
Aira
Gaira,
Natthu
Khaira
सैयां
मेरा
ऐरा
गैरा
नत्थू
खैरा
My
love,
my
Aira
Gaira,
Natthu
Khaira
सैयां
मेरा
ऐरा
गैरा
नत्थू
खैरा
My
love,
my
Aira
Gaira,
Natthu
Khaira
बिल्लोरी
निगाहों
से
करे
है
सौ
इशारे
With
glassy
stares,
she
makes
a
hundred
gestures
खिड़की
के
नीचे
नासपीटा
सीटी
मारे
Under
the
window,
she
whistles
Nasheeta
बिल्लोरी
निगाहों
से
करे
है
सौ
इशारे
With
glassy
stares,
she
makes
a
hundred
gestures
खिड़की
के
नीचे
नासपीटा
सीटी
मारे
Under
the
window,
she
whistles
Nasheeta
इश्क़
में
हुआ
है
थोड़ा
अंधा
थोड़ा
बहरा
In
love,
I'm
a
little
blind,
a
little
deaf
सैयां
मेरा
ऐरा
गैरा
नत्थू
खैरा
My
love,
my
Aira
Gaira,
Natthu
Khaira
सैयां
मेरा
ऐरा
गैरा
नत्थू
खैरा
My
love,
my
Aira
Gaira,
Natthu
Khaira
सैयां
मेरा
ऐरा
गैरा
नत्थू
खैरा
My
love,
my
Aira
Gaira,
Natthu
Khaira
ओ,
वक़्त
का
ये
सितम
है
Oh,
this
is
the
tyranny
of
time
तुम्हारे
तो
हम
हैं
You
are
mine
तुम
मगर
हो
अमानत
किसी
और
की
But
you
are
the
trust
of
someone
else
बस
मोहब्बत
तुम्हारी,
है
दौलत
हमारी
Only
your
love
is
my
wealth
तुम
मगर
हो
विरासत
किसी
और
की
But
you
are
the
legacy
of
someone
else
जिस
दिन
निकले
जान
हमारी
On
the
day
I
breathe
my
last
इक
बार
मिलने
आना
Come
and
visit
me
once
तुम
लेके
इजाज़त
किसी
और
की
With
the
permission
of
someone
else
लेके
इजाज़त
किसी
और
की
With
the
permission
of
someone
else
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amitabh Bhattacharya, Pritaam Chakraborty
Attention! Feel free to leave feedback.