Anthem - ECHOES IN THE DARK (NUCLEUS VERSION) - translation of the lyrics into German




ECHOES IN THE DARK (NUCLEUS VERSION)
ECHOS IM DUNKELN (NUKLEUS VERSION)
The sun disappeared
Die Sonne verschwand
Over the hill of the ash
Über dem Hügel aus Asche
Inside your reverent soul
In deiner ehrfürchtigen Seele
The mud and the fear
Der Schlamm und die Angst
You never want to let go
Du willst niemals loslassen
Majestic embrace
Majestätische Umarmung
I know the way that you feel
Ich weiß, wie du dich fühlst
And why you're hiding your face
Und warum du dein Gesicht verbirgst
Domestic decay
Häuslicher Verfall
You never wanted the life you've had
Du wolltest das Leben, das du hattest, nie
Disgusting color of the sky
Widerliche Farbe des Himmels
Unfading firelight recovering the sight
Unverblassendes Feuerschein, der die Sicht wiederherstellt
You are the savior of your misery
Du bist die Retterin deines Elends
I've heard the echoes in the dark
Ich habe die Echos im Dunkeln gehört
I love your silent scream
Ich liebe deinen stillen Schrei
You are the driver of your dream
Du bist die Lenkerin deines Traums
From far away
Aus weiter Ferne
Open the gate
Öffne das Tor
You're the eyes of the world
Du bist die Augen der Welt
Imagine yourself
Stell dir vor
Overflow, overrun, under the gun
Überflutet, überrannt, unter Druck
You're free to go
Du bist frei zu gehen
Disgusting color of the sky
Widerliche Farbe des Himmels
Unfading firelight recovering the sight
Unverblassendes Feuerschein, der die Sicht wiederherstellt
You are the savior of your misery
Du bist die Retterin deines Elends
I've heard the echoes in the dark
Ich habe die Echos im Dunkeln gehört
I love your silent scream
Ich liebe deinen stillen Schrei
You are the driver of your dream
Du bist die Lenkerin deines Traums
Stand on the edge of life
Steh am Rande des Lebens
I hid from the truth, I hid from the light
Ich versteckte mich vor der Wahrheit, ich versteckte mich vor dem Licht
Stand on the edge of life
Steh am Rande des Lebens
I ignored my soul, I'm buried alive
Ich ignorierte meine Seele, ich bin lebendig begraben
What can I do?
Was kann ich tun?
My precious time is passing by
Meine kostbare Zeit vergeht
Like the island in the stream
Wie die Insel im Strom
Disgusting color of the sky
Widerliche Farbe des Himmels
Unfading firelight recovering the sight
Unverblassendes Feuerschein, der die Sicht wiederherstellt
You are the savior of your misery
Du bist die Retterin deines Elends
I've heard the echoes in the dark
Ich habe die Echos im Dunkeln gehört
I love your silent scream
Ich liebe deinen stillen Schrei
You are the driver of your dream
Du bist die Lenkerin deines Traums
From Far away
Aus weiter Ferne
Stand on the edge of life
Steh am Rande des Lebens
I hid from the truth, I hid from the light
Ich versteckte mich vor der Wahrheit, ich versteckte mich vor dem Licht
Stand on the edge of life
Steh am Rande des Lebens
I ignored my soul, I'm buried alive
Ich ignorierte meine Seele, ich bin lebendig begraben
Stand on the edge of life
Steh am Rande des Lebens
I hid from the truth, I hid from the light
Ich versteckte mich vor der Wahrheit, ich versteckte mich vor dem Licht
Stand on the edge of life
Steh am Rande des Lebens
I ignored my soul, I'm buried alive
Ich ignorierte meine Seele, ich bin lebendig begraben
What I can I do
Was kann ich tun?





Writer(s): Akio Shimizu, Eizo Sakamoto, eizo sakamoto, akio shimizu


Attention! Feel free to leave feedback.