Anthony Burger - Suppertime - translation of the lyrics into German

Suppertime - Anthony Burgertranslation in German




Suppertime
Abendessenzeit
Snoopy: My stomach clock just went off. It's suppertime and Charlie Brown forgot to feed me. Here I lie, a withering hollow shell of a dog, and there sits my supper dish. empty. But that's alright, It's okay, He'll remember.
Snoopy: Meine Magen-Uhr hat gerade geklingelt. Es ist Abendessenzeit und Charlie Brown hat vergessen, mich zu füttern. Hier liege ich, eine welkende, hohle Hülle eines Hundes, und da steht mein Futternapf. Leer. Aber das ist in Ordnung, es ist okay, er wird sich erinnern.
Tomorrow after school when no faithful furry friend comes to greet him, then he'll remember, and he'll rush out here to the doghouse but it'll be too late. There will be nothing left but the dried carcass of the former friend who used to run and play so happily with him. Nothing left, but the bleached bones of the once playful little puppy.
Morgen, nach der Schule, wenn kein treuer, pelziger Freund kommt, um ihn zu begrüßen, dann wird er sich erinnern, und er wird hierher zur Hundehütte eilen, aber es wird zu spät sein. Es wird nichts mehr übrig sein als die vertrocknete Hülle des ehemaligen Freundes, der früher so glücklich mit ihm gelaufen und gespielt hat. Nichts mehr übrig, außer den gebleichten Knochen des einst verspielten kleinen Welpen.
Charlie Brown: Hey Snoopy, are you asleep or something? I've been standing here a whole minute with your supper dish. It's suppertime.
Charlie Brown: Hey Snoopy, schläfst du oder so? Ich stehe hier schon eine ganze Minute mit deinem Futternapf. Es ist Abendessenzeit.
Snoopy: Suppertime? Suppertime?!?!
Snoopy: Abendessenzeit? Abendessenzeit?!?!
Behold the brimming bowl of meat and meal, which is brought forth to ease our hunger.
Seht die volle Schüssel mit Fleisch und Futter, die gebracht wird, um unseren Hunger zu stillen.
Behold the flowing flagon moist and sweet, which has been sent to stake our thirst!
Seht den fließenden Krug, feucht und süß, der geschickt wurde, um unseren Durst zu löschen!
Charlie Brown: Okay, there's no need for a big production. Just get off that doghouse and eat.
Charlie Brown: Okay, es ist keine große Inszenierung nötig. Steh einfach von der Hundehütte auf und iss.
Snoopy: Doo doo doo doo doo doo.
Snoopy: Du du du du du du.
Doo doo doo doo doo doo doo.
Du du du du du du du.
It's suppertime. Yeah, it's suppertime.
Es ist Abendessenzeit. Ja, es ist Abendessenzeit.
Oh, it's sup-sup suppertime very best time of day.
Oh, es ist Ab-Abendessenzeit, die allerbeste Zeit des Tages.
It's suppertime. Yeah, it's sup-per time.
Es ist Abendessenzeit. Ja, es ist Ab-endessenzeit.
And when suppertime comes can supper be far away?
Und wenn die Abendessenzeit kommt, kann das Abendessen dann weit entfernt sein?
Bring on the soup dish, bring on the cup,
Bringt den Suppenteller, bringt den Becher,
Bring on the bacon and fill me up.
Bringt den Speck und füllt mich auf.
'Cause it's supper, supper, supper, suppertime.
Denn es ist Abendessen, Abendessen, Abendessen, Abendessenzeit.
(Whistles)
(Pfeift)
Da-doo-m-ba-dah za-doo-buh ya-ba-doo-ba suppertime!
Da-du-m-ba-dah za-du-buh ya-ba-du-ba Abendessenzeit!
Doo doo doo doo dot doot.
Du du du du dot dut.
Br-r-ing on the dog food, bring on the bone,
Br-r-ingt das Hundefutter, bringt den Knochen,
Bring on the barrel and roll me home,
Bringt das Fass und rollt mich heim,
'Cause it's supper, supper, supper, supper,
Denn es ist Abendessen, Abendessen, Abendessen, Abendessen,
Supper, Super pepper upper, supper, Super duper suppertime!
Abendessen, Super-Pfeffer-Ober, Abendessen, Super-Duper-Abendessenzeit!
Wintertime's nice with the ice and snow.
Winterzeit ist schön mit Eis und Schnee.
Summertime's nice with a place to go.
Sommerzeit ist schön mit einem Ort zum Hingehen.
Bedtime, overtime, half-time too.
Schlafenszeit, Überstunden, Halbzeit auch.
But they just can't hold a candle to my suppertime!
Aber sie können meiner Abendessenzeit einfach nicht das Wasser reichen!
Ohhh yeahhh!
Ohhh yeahhh!
Hello home listeners. how are ya?
Hallo, liebe Zuhörer zu Hause. Wie geht es euch?
B-r-r-ring on the hamburger, bring on the bun
B-r-r-ingt den Hamburger, bringt das Brötchen
Pappy's little puppy loves everyone,
Papas kleiner Welpe liebt jeden,
'Cause it's supper
Denn es ist Abendessen
Supper supper supper
Abendessen Abendessen Abendessen
Supper
Abendessen
Super pepper upper
Super Pfeffer Ober
Supper
Abendessen
Super duper suppertime
Super Duper Abendessenzeit
Suppertime! Whoo!
Abendessenzeit! Whoo!
Suppertime! Whoo! Yeah!
Abendessenzeit! Whoo! Yeah!
Suppertime! Bring on the meat!
Abendessenzeit! Bringt das Fleisch!
Suppertime! It's time to eat.
Abendessenzeit! Es ist Zeit zu essen.
Suppertime! Ohhhhhhhhhhhhhh
Abendessenzeit! Ohhhhhhhhhhhhhh
Suppertime! hhhhhhhhhhhhhhh
Abendessenzeit! hhhhhhhhhhhhhhh
Suppertime! hhhhhhhhhhhhhhh
Abendessenzeit! hhhhhhhhhhhhhhh
Suppertime! hhhhhhhhhhhhhhh! Suppertime!
Abendessenzeit! hhhhhhhhhhhhhhh! Abendessenzeit!
Suppertime! Oh, yeah!
Abendessenzeit! Oh, ja!
Suppertime! Bring on the food.
Abendessenzeit! Bringt das Essen.
Suppertime! Bring on, bring on the hamburger,
Abendessenzeit! Bringt, bringt den Hamburger,
Suppertime! Bring on, bring me some hot dogs,
Abendessenzeit! Bringt, bringt mir ein paar Hot Dogs,
Suppertime! Bring on, bring on the doctor!
Abendessenzeit! Bringt, bringt den Arzt!
Bring on bring on
Bringt, bringt
Gimme food, gimme water, gimme somethin' to chew,
Gib mir Essen, gib mir Wasser, gib mir etwas zu kauen,
Gimme food, gimme water, gimme somethin' to do.
Gib mir Essen, gib mir Wasser, gib mir etwas zu tun.
Charlie Brown: NOW CUT THAT OUT! Now why can't you eat your meal quietly and calmly like a normal dog?
Charlie Brown: HÖR JETZT AUF DAMIT! Warum kannst du deine Mahlzeit nicht ruhig und gelassen wie ein normaler Hund essen?
Snoopy: So what's wrong with making mealtime a joyous occasion?
Snoopy: Also, was ist falsch daran, die Essenszeit zu einem freudigen Ereignis zu machen?
Supper,
Abendessen,
Supper, supper,
Abendessen, Abendessen,
Suppertime!!!
Abendessenzeit!!!





Writer(s): Ira F Stanphill


Attention! Feel free to leave feedback.