Lyrics and translation Anthony Burger - Then Came The Morning
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Then Came The Morning
И настало утро
They
all
walked
away,
with
nothing
to
say,
Они
все
разошлись,
не
говоря
ни
слова,
They'd
just
lost
their
dearest
friend.
Они
только
что
потеряли
своего
самого
дорогого
друга.
All
that
He
said,
now
He
was
dead,
Всё,
что
Он
сказал,
теперь
Он
был
мёртв,
So
this
was
the
way
it
would
end.
Так
вот
как
всё
это
должно
было
закончиться.
The
dreams
they
had
dreamed
were
not
what
they'd
seemed,
Мечты,
о
которых
они
мечтали,
оказались
не
такими,
какими
казались,
Now
that
He
was
dead
and
gone.
Теперь,
когда
Его
не
стало.
The
garden,
the
jail,
the
hammer,
the
nail,
Сад,
тюрьма,
молот,
гвозди,
How
could
a
night
be
so
long.
Как
могла
эта
ночь
быть
такой
длинной.
Then
came
the
morning,
night
turned
into
day;
И
настало
утро,
ночь
превратилась
в
день;
The
stone
was
rolled
away,
hope
rose
with
the
dawn.
Камень
был
отвален,
надежда
воспрянула
с
рассветом.
Then
came
the
morning,
shadows
vanished
before
the
sun,
И
настало
утро,
тени
рассеялись
перед
солнцем,
Death
had
lost
and
life
had
won,
for
morning
had
come.
Смерть
проиграла,
а
жизнь
победила,
ибо
пришло
утро.
The
angel,
the
star,
the
kings
from
afar,
Ангел,
звезда,
цари
издалека,
The
wedding,
the
water,
the
wine.
Свадьба,
вода,
вино.
Now
it
was
done,
they'd
taken
her
son,
Теперь
всё
кончено,
они
забрали
её
сына,
Wasted
before
his
time.
Погибшего
раньше
времени.
She
knew
it
was
true,
she'd
watched
him
die
too,
Она
знала,
что
это
правда,
она
тоже
видела,
как
он
умер,
She'd
heard
them
call
Him
just
a
man,
Она
слышала,
как
они
называли
его
просто
человеком,
But
deep
in
her
heart,
she
knew
from
the
start,
Но
в
глубине
души
она
с
самого
начала
знала,
Somehow
her
Son
would
live
again.
Что
её
Сын
каким-то
образом
будет
жить
снова.
Then
came
the
morning,
night
turned
into
day;
И
настало
утро,
ночь
превратилась
в
день;
The
stone
was
rolled
away,
hope
rose
with
the
dawn.
Камень
был
отвален,
надежда
воспрянула
с
рассветом.
Then
came
the
morning,
shadows
vanished
before
the
sun,
И
настало
утро,
тени
рассеялись
перед
солнцем,
Death
had
lost
and
life
had
won,
for
morning
had
come.
Смерть
проиграла,
а
жизнь
победила,
ибо
пришло
утро.
Then
came
the
morning,
shadows
vanished
before
the
sun,
И
настало
утро,
тени
рассеялись
перед
солнцем,
Death
had
lost
and
life
had
won,
for
morning
had
come.
Смерть
проиграла,
а
жизнь
победила,
ибо
пришло
утро.
Morning
had
come.
Пришло
утро.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Gaither, Gloria Gaither, Chris Christian
Attention! Feel free to leave feedback.