Lyrics and translation Anthony Burger - Then Came The Morning
They
all
walked
away,
with
nothing
to
say,
Они
все
ушли,
так
и
не
сказав
ничего,
They'd
just
lost
their
dearest
friend.
Они
только
что
потеряли
своего
самого
дорогого
друга.
All
that
He
said,
now
He
was
dead,
Все,
что
Он
сказал,
теперь
Он
был
мертв,
So
this
was
the
way
it
would
end.
Так
вот
чем
это
должно
было
закончиться.
The
dreams
they
had
dreamed
were
not
what
they'd
seemed,
Сны,
которые
им
снились,
были
не
такими,
какими
казались,
Now
that
He
was
dead
and
gone.
Теперь,
когда
Он
был
мертв
и
ушел.
The
garden,
the
jail,
the
hammer,
the
nail,
Сад,
тюрьма,
молоток,
гвоздь,
How
could
a
night
be
so
long.
Как
могла
ночь
быть
такой
длинной?
Then
came
the
morning,
night
turned
into
day;
Затем
наступило
утро,
ночь
превратилась
в
день;
The
stone
was
rolled
away,
hope
rose
with
the
dawn.
Камень
был
откатан,
с
рассветом
взошла
надежда.
Then
came
the
morning,
shadows
vanished
before
the
sun,
Затем
наступило
утро,
тени
исчезли
перед
восходом
солнца,
Death
had
lost
and
life
had
won,
for
morning
had
come.
Смерть
проиграла,
а
жизнь
победила,
ибо
наступило
утро.
The
angel,
the
star,
the
kings
from
afar,
Ангел,
звезда,
короли
издалека,
The
wedding,
the
water,
the
wine.
Свадьба,
вода,
вино.
Now
it
was
done,
they'd
taken
her
son,
Теперь,
когда
это
было
сделано,
они
забрали
ее
сына,
Wasted
before
his
time.
Растраченный
раньше
времени.
She
knew
it
was
true,
she'd
watched
him
die
too,
Она
знала,
что
это
правда,
она
тоже
видела,
как
он
умирал,
She'd
heard
them
call
Him
just
a
man,
Она
слышала,
как
они
называли
Его
просто
мужчиной,
But
deep
in
her
heart,
she
knew
from
the
start,
Но
глубоко
в
своем
сердце
она
знала
с
самого
начала,
Somehow
her
Son
would
live
again.
Каким-то
образом
ее
Сын
снова
будет
жить.
Then
came
the
morning,
night
turned
into
day;
Затем
наступило
утро,
ночь
превратилась
в
день;
The
stone
was
rolled
away,
hope
rose
with
the
dawn.
Камень
был
откатан,
с
рассветом
взошла
надежда.
Then
came
the
morning,
shadows
vanished
before
the
sun,
Затем
наступило
утро,
тени
исчезли
перед
восходом
солнца,
Death
had
lost
and
life
had
won,
for
morning
had
come.
Смерть
проиграла,
а
жизнь
победила,
ибо
наступило
утро.
Then
came
the
morning,
shadows
vanished
before
the
sun,
Затем
наступило
утро,
тени
исчезли
перед
восходом
солнца,
Death
had
lost
and
life
had
won,
for
morning
had
come.
Смерть
проиграла,
а
жизнь
победила,
ибо
наступило
утро.
Morning
had
come.
Наступило
утро.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Gaither, Gloria Gaither, Chris Christian
Attention! Feel free to leave feedback.