Lyrics and translation Anthony Gaudet - Une p'tite bière
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une p'tite bière
Маленькое пивко
J'me
réveille
un
matin
j'ai
l'envie
d'une
p'tite
bière
Просыпаюсь
утром,
милая,
и
хочется
мне
пивка,
J'trouve
pas
ça
très
normal
j'rote
encore
celle
d'hier
Что-то
странно,
вроде
вчерашнее
еще
икает
слегка.
V'faloir
tu
slaques
un
peu
c'est
ça
qu'a
dit
ma
mère
Мама
говорит:
"Сынок,
пора
бы
завязывать
с
пивком",
Viens
donc
en
prendre
un
autre
c'est
ça
qu'a
dit
mon
père
А
отец:
"Да
ладно,
сынок,
давай
еще
по
одному!"
Moé
pis
ma
petite
bière
on
fait
une
belle
p'tite
paire
Мы
с
моим
пивком,
дорогая,
отличная
пара,
Ma
blonde
en
a
bu
trop
elle
a
sorti
sa
paire
А
моя
девушка
перебрала
и
показала
всё,
что
не
надо.
Elle
est
venue
me
voir
avec
ses
beaux
yeux
verts
Она
подошла
ко
мне,
своими
глазами
зелеными
сверкая,
Pis
on
a
ben
fini
par
s'envoyer
en
l'air
Ну
и
в
итоге
мы,
конечно,
закончили
в
постели,
играя.
Mais
tsé
mon
chum
c'est
pas
facile
Но
знаешь,
подруга,
жизнь
– штука
сложная,
La
vie
a
fait
que
tout
est
difficile
Всё
так
запутано,
всё
так
тревожно.
Quand
tu
files
croche
ta
femme
te
gosses
Когда
ты
сбиваешься
с
пути,
жена
пилит,
On
sait
très
bien
que
l'envie
approche
Мы
оба
знаем,
что
хочется
выпить.
Prends-toé
une
p'tite
bière,
pis
calme
tes
nerfs
Выпей
пивка,
детка,
и
успокойся.
Hier
mon
meilleur
chum
s'en
revenait
d'l'école
Вчера
мой
лучший
друг
возвращался
из
школы,
Assis
dans
sa
minoune
avec
la
belle
Nicole
Сидел
в
своей
тачке
с
красоткой
Николь.
J'ai
z'attendaient
chez
nous
avec
une
caisse
de
broue
Мы
ждали
их
дома
с
ящиком
пива,
On
a
pris
une
p'tite
bière
on
était
toute
ben
saoul
Выпили
по
маленькому
и
все
были
навеселе,
красиво.
L'autre
fois
mon
chum
JF
y
filait
pas
tant
qu'ça
Как-то
раз
мой
друг
Жан-Франсуа
был
не
в
духе,
On
s'est
pris
une
p'tite
bière
pis
j'l'ai
pris
dans
mes
bras
Мы
выпили
по
пивку,
и
я
его
обнял,
как
друга.
Le
lendemain
matin
à
côté
de
son
lit
На
следующее
утро
рядом
с
его
кроватью,
Y'a
bu
tous
les
bouteilles,
y'était
toute
étourdi
Он
выпил
все
бутылки
и
был
совсем
хмельной,
как
дитя.
Mais
tsé
mon
chum
c'est
pas
facile
Но
знаешь,
подруга,
жизнь
– штука
сложная,
La
vie
a
fait
que
tout
est
difficile
Всё
так
запутано,
всё
так
тревожно.
Quand
tu
files
croche
ta
femme
te
gosses
Когда
ты
сбиваешься
с
пути,
жена
пилит,
On
sait
très
bien
que
l'envie
approche
Мы
оба
знаем,
что
хочется
выпить.
Prends-toé
une
p'tite
bière,
pis
calme
tes
nerfs
Выпей
пивка,
детка,
и
успокойся.
Alors
mes
chers
amis
v'là
la
morale
d'l'histoire
Итак,
друзья
мои,
вот
мораль
сей
басни:
Si
vous
êtes
tout
seul
à
ronger
votre
misère
Если
вы
одни
и
грустите
ужасно,
S'te-plait
détendez-vous
y
a
pas
d'panique
à
avoir
Пожалуйста,
расслабьтесь,
не
стоит
паниковать,
Callez
vous
un
bon
chum
et
prenez
une
p'tite
bière
Позовите
друга
и
выпейте
пивка.
Mais
tsé
mon
chum
c'est
pas
facile
Но
знаешь,
подруга,
жизнь
– штука
сложная,
La
vie
a
fait
que
tout
est
difficile
Всё
так
запутано,
всё
так
тревожно.
Quand
tu
files
croche
ta
femme
te
gosses
Когда
ты
сбиваешься
с
пути,
жена
пилит,
On
sait
très
bien
que
l'envie
approche
Мы
оба
знаем,
что
хочется
выпить.
Mais
tsé
mon
chum
c'est
pas
facile
Но
знаешь,
подруга,
жизнь
– штука
сложная,
La
vie
a
fait
que
tout
est
difficile
Всё
так
запутано,
всё
так
тревожно.
Quand
tu
files
croche
ta
femme
te
gosses
Когда
ты
сбиваешься
с
пути,
жена
пилит,
Pis
y'a
pu
rien
dans
la
bouteille
de
scotch
И
в
бутылке
скотча
уже
ничего
не
осталось,
Prends-toé
une
p'tite
bière,
pis
calme
tes
nerfs
Выпей
пивка,
детка,
и
успокойся.
Pis
calme
tes
nerfs
И
успокойся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.