Anthony Russo - Never Gonna Figure Me Out - translation of the lyrics into German

Never Gonna Figure Me Out - Anthony Russotranslation in German




Never Gonna Figure Me Out
Du wirst mich nie durchschauen
If heaven exists on earth, that means that hell is here too.
Wenn der Himmel auf Erden existiert, dann bedeutet das, dass die Hölle auch hier ist.
Inevitable ways of the world, but heaven is patching through.
Unvermeidliche Wege der Welt, aber der Himmel bricht hindurch.
God please don't leave me bitter cause this life ain't so sweet.
Gott, bitte lass mich nicht verbittert zurück, denn dieses Leben ist nicht so süß.
So many different obstacles, it's hard to stay on my feet.
So viele verschiedene Hindernisse, es ist schwer, auf den Beinen zu bleiben.
Figuring out what my purpose is has been my only thought.
Herauszufinden, was mein Zweck ist, war mein einziger Gedanke.
Gotta make it worth it, all of these years that I fought.
Ich muss es wert machen, all diese Jahre, die ich gekämpft habe.
I wasn't put here for nothing, I can assure you of that.
Ich wurde nicht umsonst hierher gebracht, das kann ich dir versichern.
Whether it's loving myself or others, I'm giving this love back.
Ob es darum geht, mich selbst oder andere zu lieben, ich gebe diese Liebe zurück.
And I flow daily with a style so crazy,
Und ich flowe täglich mit einem so verrückten Style,
That you're never gonna figure me out.
Dass du mich nie durchschauen wirst, mein Schatz.
And I flow daily with a style so crazy,
Und ich flowe täglich mit einem so verrückten Style,
That you're never gonna figure me out.
Dass du mich nie durchschauen wirst, mein Schatz.
And I flow daily with a style so crazy,
Und ich flowe täglich mit einem so verrückten Style,
That you're never gonna figure me out.
Dass du mich nie durchschauen wirst, mein Schatz.
And I flow daily with a style so crazy,
Und ich flowe täglich mit einem so verrückten Style,
That you're never gonna figure me out.
Dass du mich nie durchschauen wirst, mein Schatz.
I'm stepping up. No more distractions.
Ich mache einen Schritt nach vorne. Keine Ablenkungen mehr.
Laser beam focus turning thoughts to actions.
Laserstrahl-Fokus, der Gedanken in Taten verwandelt.
The point of no return has slowly been past.
Der Punkt ohne Wiederkehr ist langsam überschritten.
It's time to put myself first, rather than last.
Es ist Zeit, mich selbst an die erste Stelle zu setzen, anstatt an die letzte.
Now there's no going back now.
Jetzt gibt es kein Zurück mehr.
There's no chance to back down.
Es gibt keine Chance, aufzugeben.
I'm leaving in a memory. The past has neglected me.
Ich werde zur Erinnerung. Die Vergangenheit hat mich vernachlässigt.
I open up the future just so I can see a better me.
Ich öffne die Zukunft, damit ich ein besseres Ich sehen kann.
The time has come, to make a new reality.
Die Zeit ist gekommen, eine neue Realität zu schaffen.
The time has come, to conquer this insanity.
Die Zeit ist gekommen, diesen Wahnsinn zu besiegen.
The time has come. The time has come so I,
Die Zeit ist gekommen. Die Zeit ist gekommen, also,
I flow daily with a style so crazy,
Ich flowe täglich mit einem so verrückten Style,
That you're never gonna figure me out.
Dass du mich nie durchschauen wirst, mein Schatz.
And I flow daily with a style so crazy,
Und ich flowe täglich mit einem so verrückten Style,
That you're never gonna figure me out.
Dass du mich nie durchschauen wirst, mein Schatz.
And I flow daily with a style so crazy,
Und ich flowe täglich mit einem so verrückten Style,
That you're never gonna figure me out.
Dass du mich nie durchschauen wirst, mein Schatz.
And I flow daily with a style so crazy,
Und ich flowe täglich mit einem so verrückten Style,
That you're never gonna figure me out.
Dass du mich nie durchschauen wirst, mein Schatz.






Attention! Feel free to leave feedback.