Lyrics and translation Anthony Santos - Un Muerto Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Muerto Vivo
Живой мертвец
Hoy
me
sorprende
la
noticia
que
te
vas,
Меня
поразила
сегодня
новость
о
твоем
уходе,
Sin
sopesar
el
daño
a
mi
corazón,
Не
задумываясь
о
боли
в
моем
сердце,
Sin
tener
pruebas
que
me
acusen
que
he
fallado,
Не
имея
доказательств,
обвиняющих
меня
в
проступке,
Que
tu
amor
he
traicionado,
sin
evidente
razón...
Что
я
предал
твою
любовь,
без
видимой
причины...
En
tu
argumento
dices
que
no
vuelves
más,
В
своих
доводах
ты
говоришь,
что
больше
не
вернешься,
Y
no
analisas
lo
que
me
puede
pasar.
И
не
думаешь
о
том,
что
может
случиться
со
мной.
Tú
me
condenas
a
perpectuo
sin
juzgarme,
Ты
приговариваешь
меня
к
пожизненному
заключению,
не
судя,
Es
lo
mismo
que
matarme,
al
privarme
de
tu
amor.
Это
то
же
самое,
что
убить
меня,
лишив
твоей
любви.
Si
yo
no
vivo
para
ti.
¿para
que
vivo?...
un
muerto
vivo,
si
yo
no
vivo
para
ti,
Если
я
не
живу
для
тебя,
зачем
мне
жить?...
живой
мертвец,
если
я
не
живу
для
тебя,
Si
yo
no
vivo
para
ti.
¿para
que
vivo?...
un
muerto
vivo,
si
yo
no
vivo
para
ti.
Если
я
не
живу
для
тебя,
зачем
мне
жить?...
живой
мертвец,
если
я
не
живу
для
тебя.
Sin
ti
mami.
no
puedo
vivir,
un
muerto
seguro...
Без
тебя,
милая,
я
не
могу
жить,
точно
мертвец...
Tú
me
recibes
con
besos
de
munición,
manos
arriba
dices
a
mi
corazón,
Ты
встречаешь
меня
поцелуями
пуль,
руки
вверх,
говоришь
моему
сердцу,
A
quema
ropa
dices
que
vas
a
dejarme,
es
igual
que
suicidarme...
В
упор
говоришь,
что
собираешься
бросить
меня,
это
равносильно
самоубийству...
Si
me
dejas
sin
tu
amor.
Если
ты
оставишь
меня
без
своей
любви.
Toma
mi
arma
y
disparame
con
las
dos,
total
para
que
estoy
vivo,
si
no
puedo
estar
contigo.
da
lo
mismo
que
morir,
perdido
en
el
olvido.
Возьми
мой
пистолет
и
выстрели
в
меня
дважды,
зачем
мне
жить,
если
я
не
могу
быть
с
тобой.
все
равно
что
умереть,
потерянным
в
забвении.
Si
yo
no
vivo
para
ti.
¿para
que
vivo?...
un
muerto
vivo,
si
yo
no
vivo
para
ti,
Если
я
не
живу
для
тебя,
зачем
мне
жить?...
живой
мертвец,
если
я
не
живу
для
тебя,
Si
yo
no
vivo
para
ti.
¿para
que
vivo?...
un
muerto
vivo,
si
yo
no
vivo
para
ti.
Если
я
не
живу
для
тебя,
зачем
мне
жить?...
живой
мертвец,
если
я
не
живу
для
тебя.
Toma
mi
arma
y
disparame
con
las
dos,
total
para
que
estoy
vivo,
si
no
puedo
estar
contigo.
da
lo
mismo
que
morir,
perdido
en
el
olvido.
Возьми
мой
пистолет
и
выстрели
в
меня
дважды,
зачем
мне
жить,
если
я
не
могу
быть
с
тобой.
все
равно
что
умереть,
потерянным
в
забвении.
Mami.
matame!
Милая,
убей
меня!
¡Me
encanta
esa
vaina!
...
Мне
нравится
эта
штука!
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PEREZ BARDETRADIS LORENZO
Attention! Feel free to leave feedback.