Lyrics and translation Anthony Touma - Si tu n'as rien à faire…
Si
tu
n'a
rien
à
faire
viens
passer
un
petit
quart
d'heure
avec
moi,
Если
тебе
нечем
заняться,
приходи
на
четверть
часа
ко
мне.,
On
peut
prendre
un
café,
parler,
traîner
Мы
можем
выпить
кофе,
поговорить,
потусоваться.
On
pourrait
même
en
restez
là,
Мы
могли
бы
даже
остаться
на
этом.,
Je
ne
peux
pas
t'expliquer
je
sais,
Я
не
могу
тебе
объяснить,
я
знаю.,
Que
je
ne
connais
pas
grand
chose
de
toi,
Что
я
мало
что
знаю
о
тебе,
Mais
je
pense
que
tu
es
faite
pour
moi,
Но
я
думаю,
что
ты
создана
для
меня,
Para
para
para
pa,
Para
para
para
pa,
Je
l'sais
tu
es
faite
pour
moi,
Я
знаю,
что
ты
создана
для
меня.,
Para
para
para
pa,
Para
para
para
pa,
Parfaite
pour
moi,
Идеально
подходит
для
меня,
Para
para
para
pa,
Para
para
para
pa,
Parc'que
tu
es
faite
pour
moi,
Потому
что
ты
создана
для
меня.,
Para
para
para
pa,
Para
para
para
pa,
Parfaite
pour
moi
NON,
Идеально
подходит
для
меня,
нет,
Ne
me
regarde
pas
comme
ça,
Не
смотри
на
меня
так,
Tu
m'donnes
envie
de
toi
tes
lèvres
les
miennes
comme
dans
un
rêve
de
cinéma,
Ты
заставляешь
меня
хотеть
тебя,
твои
губы
мои,
как
во
сне
в
кино,
Perdre
tout
mon
temps
je
suis
pour,
Тратя
все
свое
время,
я
за
то,
чтобы,
Avec
toi,
le
temps
c'est
de
l'amour,
С
тобой
время-это
любовь.,
Tu
vois
tu
es
faite
pour
moi,
Видишь,
ты
создана
для
меня.,
Para
para
para
pa,
Para
para
para
pa,
Je
l'sais
tu
es
faite
pour
moi,
Я
знаю,
что
ты
создана
для
меня.,
Para
para
para
pa,
Para
para
para
pa,
Parfaite
pour
moi,
Идеально
подходит
для
меня,
Para
para
para
pa,
Para
para
para
pa,
Parc'que
tu
es
faite
pour
moi,
Потому
что
ты
создана
для
меня.,
Para
para
para
pa,
Para
para
para
pa,
Parfaite
pour
moi,
Идеально
подходит
для
меня,
C'est
ton
aimant
qui
me
dis
viens,
Это
твой
магнит,
который
говорит
мне,
приходи.,
Ton
alchimie
qui
m'électrise
entre
tes
bras,
Твоя
алхимия,
которая
наэлектризовывает
меня
в
твоих
руках,
Résiste
pas
on
n'y
peut
rien,
Стоит
и
не
может
ничего,
Et
laisse
moi
passer
la
nuit
dans
tes
bras,
И
позволь
мне
провести
ночь
в
твоих
объятиях.,
Para
para
para
pa,
Para
para
para
pa,
Je
l'sais
tu
es
faite
pour
moi,
Я
знаю,
что
ты
создана
для
меня.,
Para
para
para
pa,
Para
para
para
pa,
Parfaite
pour
moi,
Идеально
подходит
для
меня,
Para
para
para
pa,
Para
para
para
pa,
Parc'que
tu
es
faite
pour
moi,
Потому
что
ты
создана
для
меня.,
Para
para
para
pa,
Para
para
para
pa,
Laisse
moi
passer
la
nuit
dans
tes
bras,
Позволь
мне
провести
ночь
в
твоих
объятиях.,
Laisse
moi
passer
la
nuit
dans
tes
bras,
Позволь
мне
провести
ночь
в
твоих
объятиях.,
Si
tu
n'as
rien
à
faire,
Если
тебе
нечего
делать,
Si
tu
n'as
rien
à
faire,
Если
тебе
нечего
делать,
Si
tu
n'as
rien
à
faire,
Если
тебе
нечего
делать,
Viens
passer
un
petit
quart
d'heure
avec,
Приходи,
проведи
небольшую
четверть
часа
с,
Si
tu
n'as
rien
à
faire,
Если
тебе
нечего
делать,
Si
tu
n'as
rien
à
faire,
Если
тебе
нечего
делать,
La
meilleure
chose
à
faire,
Лучшее,
что
можно
сделать,
Viens
passer
un
petit
quart
d'heure
avec,
Приходи,
проведи
небольшую
четверть
часа
с,
Para
para
para
pa,
Para
para
para
pa,
Je
l'sais
tu
es
faite
pour
moi,
Я
знаю,
что
ты
создана
для
меня.,
Para
para
para
pa,
Para
para
para
pa,
Parfaite
pour
moi,
Идеально
подходит
для
меня,
Para
para
para
pa,
Para
para
para
pa,
Parc'que
tu
es
faites
pour
moi,
Потому
что
ты
создан
для
меня.,
Para
para
para
pa,
Para
para
para
pa,
Parfaite
pour,
Идеально
подходит
для,
Para
para
para
pa,
Para
para
para
pa,
Parc'que
tu
es
faites
pour
moi,
Потому
что
ты
создан
для
меня.,
Para
para
para
pa,
Para
para
para
pa,
Si
tu
n'as
rien
à
faire,
Если
тебе
нечего
делать,
Viens
passer
un
petit
quart
d'heure
avec
moi,
Приходи,
проведи
со
мной
небольшую
четверть
часа.,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francois Welgryn, Anthony Touma, Benjamin Louis Lafont, Celio Raphael Marie Tardio, Louis Sommer, Sacha Gilbert Joseph Taillet
Attention! Feel free to leave feedback.