Lyrics and translation Anthrax - Efilnikufesin (N.F.L.) (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Efilnikufesin (N.F.L.) (Live)
Жизнь наизнанку (Н.Ж.Ж.) (Концертная запись)
It
started
back
in
high
school
Все
началось
еще
в
старших
классах,
So
cool,
king
of
the
scene
Такой
крутой,
король
всей
сцены.
You
found
that
making
people
laugh
Ты
понял,
что
смешить
людей
Was
more
than
just
a
dream
Было
больше,
чем
просто
мечтой.
The
public
took
right
to
you
Публика
полюбила
тебя,
Like
flies
to
a
pile
of
shit
Как
мухи
слетаются
на
кучу
дерьма.
So
funny
and
smart,
so
talented
Такой
забавный
и
умный,
такой
талантливый,
But
success
just
couldn't
fit
Но
успех
тебе
не
шел.
Wasting
your
life
no
future
bright
Ты
губил
свою
жизнь,
никакого
светлого
будущего,
Dancing
on
your
grave
Пляски
на
твоей
могиле.
Living
like
a
slave,
someone
should've
said...
Живя
как
раб,
кто-то
должен
был
сказать...
NFL,
Efilnikufesin
NFL
Н.Ж.Ж.,
Жизнь
наизнанку
Н.Ж.Ж.
NFL,
Efilnikufesin
NFL
Н.Ж.Ж.,
Жизнь
наизнанку
Н.Ж.Ж.
Wake
up
dead
in
a
plywood
bed
Просыпаешься
мертвым
в
фанерном
гробу,
Six
feet
from
the
rest
of
your
life
В
двух
метрах
от
остатка
своей
жизни.
And
when
you
couldn't
see
your
own
dependency
И
когда
ты
не
видела
своей
зависимости...
nfl,
nice
fuckin'
life
н.ж.ж.,
неплохая,
блин,
жизнь.
The
whole
world
is
your
playground
Весь
мир
— твоя
площадка,
Yet
you
can't
find
your
niche
Но
ты
не
можешь
найти
свое
место.
Your
only
friends,
it
helps
you
through
Твои
единственные
друзья,
это
помогает
тебе,
Helps
you
dig
your
daily
ditch
Помогает
тебе
копать
свою
ежедневную
могилу.
The
bottom
line
can't
touch
you
Итоговая
черта
тебя
не
трогает,
Cause
you're
above
the
rest
Потому
что
ты
выше
остальных.
But
your
little
friend's
the
enemy
Но
твой
маленький
друг
— враг,
And
the
bottom
line
is
death
А
итоговая
черта
— смерть.
You
lived
a
life
of
excess
Ты
прожила
жизнь
в
излишествах,
GODDAMN
shame
it's
such
a
waste
ЧЕРТ
ВОЗЬМИ,
как
жаль,
что
это
такая
трата.
Just
one
too
many
cookies
Просто
на
одну
печеньку
больше,
From
the
batch
no
one
should
taste
Из
той
партии,
которую
никто
не
должен
был
попробовать.
Yet
his
memory
stills
stays
with
us
Но
память
о
тебе
все
еще
жива,
Cause
watching
him
was
fun
Потому
что
наблюдать
за
тобой
было
весело.
Too
bad
things
weren't
different
Жаль,
что
все
сложилось
не
иначе,
Who
knows
what
he'd
have
done
Кто
знает,
что
бы
ты
сделала.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C. Benante, S. Ian, F. Bello, Anthrax, D. Spitz, J. Belladonna
Attention! Feel free to leave feedback.