Anthrax - Madhouse (40th Anniversary Version) - translation of the lyrics into German




Madhouse (40th Anniversary Version)
Irrenhaus (40th Anniversary Version)
Oh, white coats to bind me, out of control
Oh, weiße Kittel, um mich zu fesseln, außer Kontrolle
I live alone inside my mind
Ich lebe allein in meinem Geist
World of confusion, air filled with noise
Welt der Verwirrung, Luft erfüllt von Lärm
Who says that my life's such a crime?
Wer sagt, dass mein Leben so ein Verbrechen ist?
(Trapped) in this nightmare
(Gefangen) in diesem Albtraum
I wish I'd wake
Ich wünschte, ich würde aufwachen
I feel my whole life begins to shake
Ich fühle, wie mein ganzes Leben zu beben beginnt
(Four walls) surround me
(Vier Wände) umgeben mich
An empty gaze
Ein leerer Blick
I can't find my way out of this maze
Ich finde keinen Weg aus diesem Labyrinth
('Cause I don't care)
(Weil es mir egal ist)
Fall in, fall out, gone without a doubt
Reinfallen, rausfallen, verschwunden ohne Zweifel
(Help me) I can't take the blame
(Hilf mir) Ich kann die Schuld nicht tragen
They don't feel the shame
Sie fühlen die Schande nicht
(It's a madhouse)
(Es ist ein Irrenhaus)
Or so they claim
Oder so behaupten sie
(It's a madhouse)
(Es ist ein Irrenhaus)
I'm insane
Ich bin verrückt
My fears behind me, what can I do
Meine Ängste hinter mir, was kann ich tun?
My dreams haunt my sleep at night
Meine Träume verfolgen mich nachts im Schlaf
Oh no, won't learn their lesson, white fills my eyes
Oh nein, sie werden ihre Lektion nicht lernen, Weiß erfüllt meine Augen
And only then they see the light
Und erst dann sehen sie das Licht
(Trapped) in this nightmare
(Gefangen) in diesem Albtraum
I wish I'd wake
Ich wünschte, ich würde aufwachen
I feel my whole life begins to shake
Ich fühle, wie mein ganzes Leben zu beben beginnt
(Four walls) surround me
(Vier Wände) umgeben mich
An empty gaze
Ein leerer Blick
I can't find my way out of this maze
Ich finde keinen Weg aus diesem Labyrinth
('Cause I don't care)
(Weil es mir egal ist)
Fall in, fall out, gone without a doubt
Reinfallen, rausfallen, verschwunden ohne Zweifel
(Help me) I can't take the blame
(Hilf mir) Ich kann die Schuld nicht tragen
They don't feel the shame
Sie fühlen die Schande nicht
(It's a madhouse)
(Es ist ein Irrenhaus)
Or so they claim
Oder so behaupten sie
(It's a madhouse)
(Es ist ein Irrenhaus)
I'm insane
Ich bin verrückt
(Trapped) in this nightmare
(Gefangen) in diesem Albtraum
I wish I'd wake
Ich wünschte, ich würde aufwachen
I feel my whole life begins to shake
Ich fühle, wie mein ganzes Leben zu beben beginnt
(Four walls) surround me
(Vier Wände) umgeben mich
An empty gaze
Ein leerer Blick
I can't find my way out of this maze
Ich finde keinen Weg aus diesem Labyrinth
(I don't care)
(Es ist mir egal)
Fall in, fall out, gone without a doubt
Reinfallen, rausfallen, verschwunden ohne Zweifel
(Help me) I can't take the blame
(Hilf mir) Ich kann die Schuld nicht tragen
They don't feel the shame
Sie fühlen die Schande nicht
(It's a madhouse)
(Es ist ein Irrenhaus)
Or so they claim
Oder so behaupten sie
(It's a madhouse)
(Es ist ein Irrenhaus)
I'm insane
Ich bin verrückt
Mad, Madhouse
Irr, Irrenhaus
Mad, mad, mad, Madhouse
Irr, irr, irr, Irrenhaus





Writer(s): Charlie L. Benante, Daniel Alan Spitz, Frank Joseph Bello, Scott Ian Rosenfeld, Joseph A. Bellardini


Attention! Feel free to leave feedback.