Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madhouse (40th Anniversary Version)
Irrenhaus (40th Anniversary Version)
Oh,
white
coats
to
bind
me,
out
of
control
Oh,
weiße
Kittel,
um
mich
zu
fesseln,
außer
Kontrolle
I
live
alone
inside
my
mind
Ich
lebe
allein
in
meinem
Geist
World
of
confusion,
air
filled
with
noise
Welt
der
Verwirrung,
Luft
erfüllt
von
Lärm
Who
says
that
my
life's
such
a
crime?
Wer
sagt,
dass
mein
Leben
so
ein
Verbrechen
ist?
(Trapped)
in
this
nightmare
(Gefangen)
in
diesem
Albtraum
I
wish
I'd
wake
Ich
wünschte,
ich
würde
aufwachen
I
feel
my
whole
life
begins
to
shake
Ich
fühle,
wie
mein
ganzes
Leben
zu
beben
beginnt
(Four
walls)
surround
me
(Vier
Wände)
umgeben
mich
An
empty
gaze
Ein
leerer
Blick
I
can't
find
my
way
out
of
this
maze
Ich
finde
keinen
Weg
aus
diesem
Labyrinth
('Cause
I
don't
care)
(Weil
es
mir
egal
ist)
Fall
in,
fall
out,
gone
without
a
doubt
Reinfallen,
rausfallen,
verschwunden
ohne
Zweifel
(Help
me)
I
can't
take
the
blame
(Hilf
mir)
Ich
kann
die
Schuld
nicht
tragen
They
don't
feel
the
shame
Sie
fühlen
die
Schande
nicht
(It's
a
madhouse)
(Es
ist
ein
Irrenhaus)
Or
so
they
claim
Oder
so
behaupten
sie
(It's
a
madhouse)
(Es
ist
ein
Irrenhaus)
I'm
insane
Ich
bin
verrückt
My
fears
behind
me,
what
can
I
do
Meine
Ängste
hinter
mir,
was
kann
ich
tun?
My
dreams
haunt
my
sleep
at
night
Meine
Träume
verfolgen
mich
nachts
im
Schlaf
Oh
no,
won't
learn
their
lesson,
white
fills
my
eyes
Oh
nein,
sie
werden
ihre
Lektion
nicht
lernen,
Weiß
erfüllt
meine
Augen
And
only
then
they
see
the
light
Und
erst
dann
sehen
sie
das
Licht
(Trapped)
in
this
nightmare
(Gefangen)
in
diesem
Albtraum
I
wish
I'd
wake
Ich
wünschte,
ich
würde
aufwachen
I
feel
my
whole
life
begins
to
shake
Ich
fühle,
wie
mein
ganzes
Leben
zu
beben
beginnt
(Four
walls)
surround
me
(Vier
Wände)
umgeben
mich
An
empty
gaze
Ein
leerer
Blick
I
can't
find
my
way
out
of
this
maze
Ich
finde
keinen
Weg
aus
diesem
Labyrinth
('Cause
I
don't
care)
(Weil
es
mir
egal
ist)
Fall
in,
fall
out,
gone
without
a
doubt
Reinfallen,
rausfallen,
verschwunden
ohne
Zweifel
(Help
me)
I
can't
take
the
blame
(Hilf
mir)
Ich
kann
die
Schuld
nicht
tragen
They
don't
feel
the
shame
Sie
fühlen
die
Schande
nicht
(It's
a
madhouse)
(Es
ist
ein
Irrenhaus)
Or
so
they
claim
Oder
so
behaupten
sie
(It's
a
madhouse)
(Es
ist
ein
Irrenhaus)
I'm
insane
Ich
bin
verrückt
(Trapped)
in
this
nightmare
(Gefangen)
in
diesem
Albtraum
I
wish
I'd
wake
Ich
wünschte,
ich
würde
aufwachen
I
feel
my
whole
life
begins
to
shake
Ich
fühle,
wie
mein
ganzes
Leben
zu
beben
beginnt
(Four
walls)
surround
me
(Vier
Wände)
umgeben
mich
An
empty
gaze
Ein
leerer
Blick
I
can't
find
my
way
out
of
this
maze
Ich
finde
keinen
Weg
aus
diesem
Labyrinth
(I
don't
care)
(Es
ist
mir
egal)
Fall
in,
fall
out,
gone
without
a
doubt
Reinfallen,
rausfallen,
verschwunden
ohne
Zweifel
(Help
me)
I
can't
take
the
blame
(Hilf
mir)
Ich
kann
die
Schuld
nicht
tragen
They
don't
feel
the
shame
Sie
fühlen
die
Schande
nicht
(It's
a
madhouse)
(Es
ist
ein
Irrenhaus)
Or
so
they
claim
Oder
so
behaupten
sie
(It's
a
madhouse)
(Es
ist
ein
Irrenhaus)
I'm
insane
Ich
bin
verrückt
Mad,
Madhouse
Irr,
Irrenhaus
Mad,
mad,
mad,
Madhouse
Irr,
irr,
irr,
Irrenhaus
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charlie L. Benante, Daniel Alan Spitz, Frank Joseph Bello, Scott Ian Rosenfeld, Joseph A. Bellardini
Attention! Feel free to leave feedback.