Lyrics and translation Anti-Flag feat. Campino - VICTORY OR DEATH (WE GAVE ‘EM HELL) (feat. Campino of Die Toten Hosen)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
VICTORY OR DEATH (WE GAVE ‘EM HELL) (feat. Campino of Die Toten Hosen)
ПОБЕДА ИЛИ СМЕРТЬ (МЫ УСТРОИЛИ ИМ АД) (feat. Campino из Die Toten Hosen)
When
the
world
starts
burning
Когда
мир
начнёт
гореть,
Ring
the
bell,
ring
the
bell
Звони
в
колокол,
звони
в
колокол.
We
can
say
we
were
there
when
it
fell
Мы
можем
сказать,
что
были
там,
когда
он
пал.
Hear
the
voice
of
the
choir
Слушай
голос
хора,
Fare
thee
well,
fare
thee
well
Прощай,
прощай.
We
gave
'em
hell,
gave
'em
hell,
gave
'em
hell
Мы
устроили
им
ад,
устроили
им
ад,
устроили
им
ад.
We
gave
'em
hell,
gave
'em
hell,
gave
'em
hell
Мы
устроили
им
ад,
устроили
им
ад,
устроили
им
ад.
You
were
born
far
away
in
the
pouring
rain
Ты
родилась
далеко,
под
проливным
дождём,
Dreaming
I
would
meet
you
there
some
day
Мечтая,
что
я
когда-нибудь
встречу
тебя
там.
Well,
I
don't
know
your
story,
and
I
don't
know
your
name
Что
ж,
я
не
знаю
твоей
истории
и
не
знаю
твоего
имени,
But
I
can
tell
you
that
you
won't
die
in
vain
Но
я
могу
сказать
тебе,
что
ты
не
умрёшь
напрасно.
When
the
world
starts
burning
Когда
мир
начнёт
гореть,
Ring
the
bell,
ring
the
bell
Звони
в
колокол,
звони
в
колокол.
We
can
say
we
were
there
when
it
fell
Мы
можем
сказать,
что
были
там,
когда
он
пал.
Hear
the
voice
of
the
choir
Слушай
голос
хора,
Fare
thee
well,
fare
thee
well
Прощай,
прощай.
We
gave
'em
hell,
gave
'em
hell,
gave
'em
hell
(yeah)
Мы
устроили
им
ад,
устроили
им
ад,
устроили
им
ад
(да).
We
gave
'em
hell,
gave
'em
hell,
gave
'em
hell
Мы
устроили
им
ад,
устроили
им
ад,
устроили
им
ад.
When
you
come
face
to
face
with
the
weight
of
your
fate
Когда
ты
столкнёшься
лицом
к
лицу
с
тяжестью
своей
судьбы,
Count
your
blessings
or
just
count
your
mistakes
Сосчитай
свои
благословения
или
просто
сосчитай
свои
ошибки.
When
the
sun
begins
to
set
on
the
things
you
never
did
Когда
солнце
начнёт
садиться
за
вещи,
которые
ты
так
и
не
сделала,
Will
they
haunt
you
or
the
ones
you
have
left?
Будут
ли
они
преследовать
тебя
или
тех,
кого
ты
оставила?
To
the
end
of
the
day,
nothing
left
but
to
raise
До
конца
дня
ничего
не
останется,
кроме
как
поднять
Up
a
glass
to
the
lost
and
the
brave
Бокал
за
погибших
и
храбрых.
You
may
be
buried
in
a
grave
that
is
marked
with
no
name
Ты
можешь
быть
похоронена
в
могиле,
на
которой
нет
имени,
But
I'll
be
thrown
down
in
a
hole
just
the
same
(just
the
same)
Но
меня
сбросят
в
такую
же
яму
(точно
так
же).
To
arms,
the
brave
К
оружию,
храбрецы,
Unknown
soldiers
way
Путь
неизвестных
солдат.
March
on,
march
on
'til
our
very
last
breath
Вперёд,
вперёд,
до
последнего
вздоха.
It's
victory
or
death
Победа
или
смерть.
When
the
world
starts
burning
Когда
мир
начнёт
гореть,
Ring
the
bell,
ring
the
bell
Звони
в
колокол,
звони
в
колокол.
We
can
say
we
were
there
when
it
fell
Мы
можем
сказать,
что
были
там,
когда
он
пал.
Hear
the
voice
of
the
choir
Слушай
голос
хора,
Fare
thee
well,
fare
thee
well
Прощай,
прощай.
We
gave
'em
hell,
gave
'em
hell,
gave
'em
hell
Мы
устроили
им
ад,
устроили
им
ад,
устроили
им
ад.
We
gave
'em
hell,
gave
'em
hell,
gave
'em
hell
(gave
'em
hell!)
Мы
устроили
им
ад,
устроили
им
ад,
устроили
им
ад
(устроили
им
ад!).
Oh-oh-oh-oh-oh
(give
it
up)
О-о-о-о-о
(дай
мне
ещё)
We
gave
'em
hell,
gave
'em
hell,
gave
'em
hell
Мы
устроили
им
ад,
устроили
им
ад,
устроили
им
ад.
When
the
world
starts
burning
Когда
мир
начнёт
гореть,
Ring
the
bell,
ring
the
bell
Звони
в
колокол,
звони
в
колокол.
We
can
say
we
were
there
when
it
fell
(when
it
fell)
Мы
можем
сказать,
что
были
там,
когда
он
пал
(когда
он
пал).
Hear
the
voice
of
the
choir
Слушай
голос
хора,
Fare
thee
well,
fare
thee
well
Прощай,
прощай.
We
gave
'em
hell,
gave
'em
hell,
gave
'em
hell
(we
gave
'em
hell)
Мы
устроили
им
ад,
устроили
им
ад,
устроили
им
ад
(мы
устроили
им
ад).
We
gave
'em
hell,
gave
'em
hell,
gave
'em
hell
(we
gave
'em
hell)
Мы
устроили
им
ад,
устроили
им
ад,
устроили
им
ад
(мы
устроили
им
ад).
We
gave
'em
hell,
gave
'em
hell,
gave
'em
hell
Мы
устроили
им
ад,
устроили
им
ад,
устроили
им
ад.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Aiello, Christopher Barker, Patrick Bollinger, Justin Geever, Christopher Head, Andreas Frege
Attention! Feel free to leave feedback.