Trandafirul -
Antidot
translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trandafirul
vietii
mele,
m-ai
ranit
atata
vreme
Роза
моей
жизни,
ты
ранила
меня
так
долго
Acum
vindeca-ma
baby,
arata-mi
drumul
meu
catre
stele
Теперь
исцели
меня,
детка,
покажи
мой
путь
к
звёздам
Ca
spinii
tai
mi-au
lasat
semne
Ведь
твои
шипы
оставили
следы
Sa
fim
iar
noi
sub
asternuturi
goi,
atunci
cand
stingem
lumina
Чтобы
снова
быть
нами
под
простынями
голыми,
когда
погасим
свет
Si
nu
sa
ne-aruncam
vina
И
не
бросать
друг
в
друга
вину
Cine
suntem
noi,
acum
doi
straini
Кто
мы
теперь,
двое
чужих
Trandafiri
fara
petale,
am
ramas
doar
cu
spini
Розы
без
лепестков,
остались
лишь
шипы
Plini
de
venin,
nu
ne
mai
uitam
in
spate
Полные
яда,
больше
не
оглядываемся
Doua
stele
cazatoare,
pierdute-n
noapte
Две
падающие
звёзды,
потерянные
в
ночи
Vorbe
dulci
si
soapte,
acum
tipete
si
ura
Сладкие
слова
и
шёпот,
теперь
крики
и
ненависть
Iti
multumesc
pentru
cea
mai
frumoasa
aventura
Благодарю
за
прекраснейшее
приключение
Cum
ne
tineam
de
mana
ca
noi
nimeni
nu
era
Как
держались
за
руки,
будто
кроме
нас
никого
Tabloul
perfect,
ce
bine
ne
mai
statea
Идеальная
картина,
как
же
нам
шло
Si
daca
ar
fi
sa
aleg,
tot
pe
tine
te-as
alege
И
если
бы
выбирал,
всё
равно
б
выбрал
тебя
Rog
pe
cineva
de
inima
ta
sa
ma
lege
Молю,
чтоб
кто-то
привязал
меня
к
твоему
сердцу
Am
scris
povesti
frumoase
de
iubire
Писал
я
прекрасные
истории
любви
Te
pastrez
in
suflet,
ramai
o
amintire
Храню
тебя
в
душе,
останься
воспоминанием
Sunt
nebunul
ramas
fara
regina
Я
безумец,
оставшийся
без
королевы
Si
ma
intreb,
oare
cine
e
de
vina?
И
спрашиваю,
кто
же
виноват?
Am
jucat
ultima
carte,
am
pierdut
ce-am
pariat
Сыграл
последнюю
карту,
проиграл
ставку
Iti
spun
bun
ramas,
povestea
noastra
s-a
incheiat
Прощай,
наша
история
закончена
Trandafirul
vietii
mele
Роза
моей
жизни
Trandafirul
vietii
mele,
m-ai
ranit
atata
vreme
Роза
моей
жизни,
ты
ранила
меня
так
долго
Acum
vindeca-ma
baby,
arata-mi
drumul
meu
catre
stele
Теперь
исцели
меня,
детка,
покажи
мой
путь
к
звёздам
Ca
spinii
tai
mi-au
lasat
semne
Ведь
твои
шипы
оставили
следы
Sa
fim
iar
noi
sub
asternuturi
goi,
atunci
cand
stingem
lumina
Чтобы
снова
быть
нами
под
простынями
голыми,
когда
погасим
свет
Si
nu
sa
ne-aruncam
vina
И
не
бросать
друг
в
друга
вину
Iubirea
naste
ura,
trairi
pe
partitura
Любовь
рождает
ненависть,
чувства
на
нотном
стане
Inima-i
lovita
a
ramas
fara
armura
Сердце
ранено,
осталось
без
брони
Vreau
cosmarul
asta
sa
inceteze
Хочу,
чтобы
этот
кошмар
прекратился
Unu
unu
doi,
cineva
sa
ma
salveze
Раз-два,
пусть
кто-то
спасёт
меня
Asta
e
strigatul
meu
de
dor
Это
мой
крик
тоски
Ti-am
pus
sufletul
pe
tava
atat
de
usor
Так
легко
отдал
душу
на
блюде
Si
poate
n-are
rost,
poate
s-a
terminat
И,
может,
нет
смысла,
может,
всё
кончено
Dar
chipul
tau
e
in
mintea
mea
inca
nu
l-am
uitat
Но
твой
образ
в
сознании,
ещё
не
забыт
Petale
pe
pleoape,
intinsa
in
pat
Лепестки
на
веках,
лежишь
в
постели
Imi
amintesc
tot
in
detaliu,
nu
s-a
terminat
Помню
всё
в
деталях,
ещё
не
конец
Inca
te
simt
aproape
chiar
daca
ai
plecat
Чувствую
тебя
рядом,
хоть
ты
ушла
Dar
nu
s-a
terminat,
nu,
nu
s-a
terminat
Но
не
кончено,
нет,
не
кончено
Totul
s-a
intunecat,
desenez
cu
stele
in
zori
Всё
потемнело,
рисую
звёздами
на
заре
Cand
apune
soarele
tu
stii
ca
vom
fi
iar
noi
doi?
Когда
садится
солнце,
знаешь
ли,
что
мы
снова
будем
вдвоём?
Tu
stii
ca
vom
fi
iar
noi
doi?
Знаешь
ли,
что
мы
снова
будем
вдвоём?
Trandafirul
vietii
mele,
m-ai
ranit
atata
vreme
Роза
моей
жизни,
ты
ранила
меня
так
долго
Acum
vindeca-ma
baby,
arata-mi
drumul
meu
catre
stele
Теперь
исцели
меня,
детка,
покажи
мой
путь
к
звёздам
Ca
spinii
tai
mi-au
lasat
semne
Ведь
твои
шипы
оставили
следы
Sa
fim
iar
noi
sub
asternuturi
goi,
atunci
cand
stingem
lumina
Чтобы
снова
быть
нами
под
простынями
голыми,
когда
погасим
свет
Si
nu
sa
ne-aruncam
vina
И
не
бросать
друг
в
друга
вину
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrei Gheban
Attention! Feel free to leave feedback.