Antimatter - Comrades - translation of the lyrics into German

Comrades - Antimattertranslation in German




Comrades
Kameraden
Did you drop your torch in the dark?
Hast du deine Fackel im Dunkeln fallen gelassen?
The lights went out;
Die Lichter gingen aus;
You scraped along the wall to find the door.
Du schabtest an der Wand entlang, um die Tür zu finden.
Did you fall from the pavement, again?
Bist du wieder vom Bürgersteig gefallen?
You woke up screaming -
Du wachtest schreiend auf -
Alone, and covered in sweat.
Allein und schweißgebadet.
Where are your comrades, now?
Wo sind deine Kameraden jetzt?
They must be lost...
Sie müssen verloren sein...
Where are your comrades, now?
Wo sind deine Kameraden jetzt?
Could you buy the opulence
Konntest du den Überfluss
Of peers and promises?
von Gleichgestellten und Versprechungen kaufen?
Wise not to wait...
Klug, nicht zu warten...
In the haze of the moment, they said:
Im Dunst des Augenblicks sagten sie:
"He was all about the morals,"
"Bei ihm ging es nur um Moral,"
And swiftly sent humility to bed.
Und schickten die Demut schnell ins Bett.
And even thouh they're all liars and thieves,
Und obwohl sie alle Lügner und Diebe sind,
Your own act of contrition
wurde dein eigener Akt der Reue
Was deemed to be enough to cut you free.
als ausreichend erachtet, um dich freizusprechen.
Where are your comrades, now?
Wo sind deine Kameraden jetzt?
They must be fools...
Sie müssen Narren sein...
Where are your comrades, now?
Wo sind deine Kameraden jetzt?
Could you buy the opulence
Konntest du den Überfluss
Of peers and promises,
von Gleichgestellten und Versprechungen kaufen,
Dusted on their face?
der ihnen ins Gesicht gepudert war?
Was your sinking ship quickly hemorrhaging rats,
Verlor dein sinkendes Schiff rapide Ratten,
All the way down?
den ganzen Weg nach unten?
Were you disconnected, when a common sap
Warst du abwesend, als ein gewöhnlicher Tropf
Showed you that it's such a cruel world?
dir zeigte, dass es so eine grausame Welt ist?
Head-pausing refrain!
Ein Refrain, der zum Innehalten zwingt!
Did you think that if that's the way they played,
Dachtest du, dass, wenn das ihre Art zu spielen war,
When all is said and done,
wenn alles gesagt und getan ist,
You're better off without them, anyway...?
du sowieso besser ohne sie dran bist...?





Writer(s): Max Hirschfeld, Felix Mcglennon


Attention! Feel free to leave feedback.