Lyrics and translation Antoine Corriveau - Juste un peu
Il
avait
seulement
voulu
calmer
Он
только
хотел
успокоить
Cette
chose
qui
cognait
Эта
штука,
которая
стучала
Au
creux
de
sa
poitrine
В
углублении
ее
груди
Sans
vouloir
s′arrêter
Не
желая
останавливаться
C'était
un
supplice,
il
disait
Это
была
мольба,
говорил
он
De
dormir
juste
à
côté
Спать
рядом
De
cette
fille
qui
tombait
От
этой
падающей
девушки
Et
tombait
sans
arrêt
И
падал
безостановочно
Et
quand
elle
se
relevait
И
когда
она
встала
Quand
elle
se
retournait
Когда
она
обернулась
Avec
cette
façon
bien
à
elle
С
этим
способом
хорошо
к
ней
Façon
un
peu
trop
belle
Слишком
красивый
способ
Il
s′était
mis
à
paniquer
Он
начал
паниковать.
Il
s'était
enfermé
Он
заперся
Dans
le
cabinet
В
кабинете
Avait
pris
des
cachets
Принимал
таблетки.
Pour
la
tête,
la
migraine
Для
головы
мигрень
Même
si
il
savait
Даже
если
бы
он
знал
Trop
bien
que
la
douleur
Слишком
хорошо,
чем
боль
Ne
venait
pas
de
là
Не
оттуда.
Même
si
il
savait
Даже
если
бы
он
знал
Qu'elle
venait
d′ailleurs
Что
она
пришла
откуда-то
еще
Il
pourrait
peut-être
Возможно,
он
мог
бы
Juste
un
peu,
juste
un
peu
Чуть,
только
немного
Il
pensait,
ça
suffirait
Он
думал,
этого
будет
достаточно
Juste
un
peu,
juste
un
peu
Чуть,
только
немного
Il
pensait,
il
se
trompait
Он
думал,
что
ошибается.
Il
avait
mis
la
lumière
Он
включил
свет.
Et
s'était
observé
И
наблюдал
за
собой
Et
tout
envisagé
И
все
предусмотрел
Pour
se
la
calmer
Чтобы
успокоить
ее
Mais
ce
n′était
pas
Но
это
было
не
так
Aussi
simple
que
ça
Так
просто
N'osant
imaginer
Не
смея
себе
представить
Avoir
à
justifier
Необходимость
оправдываться
Il
savait
bien
que
l′enflure
Он
хорошо
знал,
что
отек
Venait
d'ailleurs
Приезжал
откуда-то
Savait
que
la
blessure
Знал,
что
рана
Était
en
profondeur
Был
в
глубине
Même
si
il
savait
Даже
если
бы
он
знал
Qu′elle
venait
d'ailleurs
Что
она
пришла
откуда-то
еще
Il
pourrait
peut-être
Возможно,
он
мог
бы
Juste
un
peu,
juste
un
peu
Чуть,
только
немного
Il
pensait,
ça
suffirait
Он
думал,
этого
будет
достаточно
Juste
un
peu,
juste
un
peu
Чуть,
только
немного
Il
pensait,
il
se
trompait
Он
думал,
что
ошибается.
Après
des
minutes
ou
des
heures
Через
несколько
минут
или
часов
Il
ne
pouvait
dire
Он
не
мог
сказать
Il
s′était
fait
une
tête
Он
помотал
головой:
On
l′avait
laissé
refroidir
Мы
дали
ему
остыть.
Et
dans
la
glace
И
во
льду
Il
avait
vu
son
reflet
Он
увидел
свое
отражение.
Juste
avant
de
sortir
Прямо
перед
тем,
как
выйти
Son
corps
nu
dans
la
lumière
Ее
обнаженное
тело
на
свету
Qui
frappait
à
la
vitre
Кто
стучал
в
стекло
Qui
perçait
déjà
Который
уже
пронзал
Rideaux
ou
pas
Шторы
или
нет
Il
s'était
dirigé
Он
направился
Vers
le
plus
lourd
oreiller
К
самой
тяжелой
подушке
Susceptible
d′étouffer
Скорее
всего,
задохнется
Le
bruit
qu'elle
ferait
Шум,
который
она
издаст
En
réalisant
sans
comprendre
Осознавая,
не
понимая
Sans
jamais
savoir
Никогда
не
зная,
Qu′elle
mourrait
par
amour
Что
она
умрет
от
любви
Mais
au
dernier
moment
Но
в
последний
момент
Il
se
ravisa
Он
восхитился
S'empara
des
rideaux
Задернула
занавески.
En
la
laissant
dormir
Позволив
ей
уснуть,
Il
les
découpa
Он
вырезал
их
Et
les
noua
l′un
à
l'autre
И
завязал
другой
Et
l'histoire
ne
dit
pas
И
история
не
говорит
S′il
avait
seulement
voulu
Если
бы
он
только
хотел
En
ouvrant
la
fenêtre
Открыв
окно
Se
sauver
dans
la
nuit
Спасаясь
ночью
Ou
finir
étranglé
Или
в
конечном
итоге
задушен
Pour
ne
pas
réveiller
Чтобы
не
разбудить
La
belle
femme
d′à
côté
Красивая
женщина
по
соседству
Juste
un
peu,
juste
un
peu
Чуть,
только
немного
Il
pensait,
ça
suffirait
Он
думал,
этого
будет
достаточно
Juste
un
peu,
juste
un
peu
Чуть,
только
немного
Il
pensait,
il
se
trompait
Он
думал,
что
ошибается.
Juste
un
peu,
juste
un
peu
Чуть,
только
немного
Il
pensait,
ça
suffirait
Он
думал,
этого
будет
достаточно
Juste
un
peu,
juste
un
peu
Чуть,
только
немного
Il
pensait,
il
se
trompait
Он
думал,
что
ошибается.
Ah
ah
ah,
ah
ah
ah...
А-а-а,
а-а-а...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antoine Corriveau
Attention! Feel free to leave feedback.