Antoine Corriveau - Parfaite - translation of the lyrics into German

Parfaite - Antoine Corriveautranslation in German




Parfaite
Perfekt
Si tu veux tout savoir
Wenn du alles wissen willst
J'ai eu la chienne de tes yeux
Ich hatte Angst vor deinen Augen
J'ai vraiment cru au risque d'y tomber
Ich glaubte wirklich, ich würde fallen
Et ne plus m'en relever
Und mich nie wieder erheben
Tout de suite, tellement trop vite
Sofort, viel zu schnell
J'ai assemblé pour toi
Ich habe für dich
Un chapelet de mots polis
Einen Rosenkranz aus höflichen Worten gebastelt
Que j'ai cloué sur la croix
Den ich ans Kreuz genagelt habe
Quand je suis repartie
Als ich ging
Pour faire taire la violence
Um die Gewalt zu stoppen
Qui s'était annoncée
Die sich angekündigt hatte
Entre nos deux corps
Zwischen unseren beiden Körpern
Un peu trop pressés
Die ein bisschen zu hastig waren
Tellement impatients
So ungeduldig
De s'avaler
Sich zu verschlingen
De peur de se voir
Aus Angst, sich zu sehen
Et de se regarder
Und sich zu betrachten
Mais ils criaient pour le doux
Aber sie schrien nach dem Sanften
La douceur
Der Sanftmut
Que je sentais en toi
Die ich in dir spürte
Que je sentais entre nous
Die ich zwischen uns spürte
Mais comme les perles
Aber wie Perlen
Entre mes doigts
Zwischen meinen Fingern
Le vent filtre
Filtert der Wind
Entre les gens
Zwischen den Menschen
J'ai décidé de partir
Ich habe beschlossen zu gehen
Pour ne pas t'entendre dire
Um dich nicht sagen zu hören
Les phrases vides
Die leeren Phrasen
Qui tourneraient dans la chambre
Die im Zimmer kreisen würden
Trop longtemps encore
Noch lange
Après mon départ
Nach meinem Abschied
Tout ce que tu désirais
Alles, was du begehrtest
Était clair dans tes yeux noirs
War klar in deinen schwarzen Augen
Et c'était trop beau
Und es war zu schön
Et trop gros pour y croire
Und zu groß, um dran zu glauben
Comme toi et moi
Wie du und ich
Ensemble dans une chambre
Zusammen in einem Zimmer
Pressés contre les murs
Gedrängt gegen die Wände
Et contre la structure
Und gegen die Struktur
Du lit de fer qui pleurera avec toi
Des Eisenbetts, das mit dir weinen wird
Quand je ne serai plus
Wenn ich nicht mehr da bin
Tes épaules trembleront
Deine Schultern werden zittern
Oh et ce sera long
Oh, und es wird lange dauern
Mais tu accepteras ton sort
Aber du wirst dein Schicksal akzeptieren
Tu n'es pas condamné à mort
Du bist nicht zum Tode verurteilt
Tu as du temps devant toi
Du hast Zeit vor dir
Tu ne le perdras pas avec moi
Du wirst sie nicht mit mir verschwenden
Je suis une comète bleue
Ich bin ein blauer Komet
Qui traverse ta tête folle
Der durch deinen verrückten Kopf fliegt
De chien qui court après sa queue
Wie ein Hund, der seinem Schwanz nachjagt
Et tombera raide mort au sol
Und sterbend zu Boden fällt
S'il continue de chasser
Wenn er weiter jagt
Et de pister pour repérer
Und aufspürt, um zu erkennen
Tout ce qui ne courra jamais
Alles, was niemals laufen wird
Dans sa direction
In seine Richtung
Je suis parfaite pour toi je sais
Ich bin perfekt für dich, ich weiß
Mon cœur est en lambeaux usés
Mein Herz ist in Fetzen, abgenutzt
Et j'ai besoin d'être sauvée
Und ich muss gerettet werden
Je suis parfaite, parfaite, je sais
Ich bin perfekt, perfekt, ich weiß
Oh idéale comme la dépouille
Oh, ideal wie der Kadaver
Que tu pourchasses depuis longtemps
Dem du schon so lange nachjagst
Celle que tu voulais dans ton lit
Den du in deinem Bett wolltest
Et dont tu voulais les enfants
Und von dem du Kinder wolltest
"Lls seront magnifiques
"Sie werden wunderschön sein
Ils seront des monuments
Sie werden Denkmäler sein
Nous les exposerons au mur
Wir werden sie an die Wand hängen
Nous les exposerons en grand
Wir werden sie groß ausstellen
Dans nos cimetières désertés
In unseren verlassenen Friedhöfen
Et nous ferons payer les gens
Und wir werden die Leute zahlen lassen
Quand toutes ces bombes qui ont sauté
Wenn all diese Bomben explodiert sind
Nous auront laissés vivants"
Und uns am Leben gelassen haben"
Et dis-moi penses-tu que tout ça
Und sag mir, glaubst du, all das
En aura valu la peine
Wird die Mühe wert gewesen sein
En aura valu les veines
Wird die Adern wert gewesen sein
Tranchées, te ranger sur le côté et réviser
Durchtrennt, zur Seite gehen und wiederholen
La ligne droite tracée
Die gerade Linie
Vaguement sur l'accotement
Vage am Straßenrand
Si tu peux la marcher
Wenn du sie gehen kannst
Jusqu'à son extrémité
Bis zu ihrem Ende
Tu croiseras tous les avions
Wirst du alle Flugzeuge sehen
Qui ont eu des accidents
Die abgestürzt sind
À survoler les pentes
Beim Überfliegen der Hänge
Et les batailles terminées
Und der beendeten Schlachten
Les coups de poing au ventre
Den Faustschlag in den Bauch
Et tout le temps gaspillé
Und all die verschwendete Zeit
Si tu veux tout savoir
Wenn du alles wissen willst
Tes épaules recommenceront
Deine Schultern werden wieder anfangen
Elles trembleront, elles trembleront
Sie werden zittern, sie werden zittern
Ce sera long, ce sera long
Es wird lange dauern, es wird lange dauern
Tes épaules recommenceront
Deine Schultern werden wieder anfangen
Elles trembleront, elles trembleront
Sie werden zittern, sie werden zittern
Ce sera long, ce sera long
Es wird lange dauern, es wird lange dauern





Writer(s): Antoine Corriveau, Marianne Houle


Attention! Feel free to leave feedback.