Lyrics and translation Antoine Corriveau - Parfaite
Si
tu
veux
tout
savoir
If
you
want
to
know
everything,
J'ai
eu
la
chienne
de
tes
yeux
I
was
scared
of
your
eyes.
J'ai
vraiment
cru
au
risque
d'y
tomber
I
truly
believed
in
the
risk
of
falling
into
them
Et
ne
plus
m'en
relever
And
never
getting
back
up.
Tout
de
suite,
tellement
trop
vite
Immediately,
way
too
fast.
J'ai
assemblé
pour
toi
I
assembled
for
you
Un
chapelet
de
mots
polis
A
rosary
of
polite
words
Que
j'ai
cloué
sur
la
croix
That
I
nailed
to
the
cross
Quand
je
suis
repartie
When
I
left
again.
Pour
faire
taire
la
violence
To
silence
the
violence
Qui
s'était
annoncée
That
had
announced
itself
Entre
nos
deux
corps
Between
our
two
bodies,
Un
peu
trop
pressés
A
little
too
eager.
Tellement
impatients
So
impatient
De
s'avaler
To
swallow
each
other
whole,
De
peur
de
se
voir
Afraid
to
see
each
other
Et
de
se
regarder
And
to
look
at
each
other.
Mais
ils
criaient
pour
le
doux
But
they
cried
out
for
the
sweetness,
La
douceur
The
gentleness
Que
je
sentais
en
toi
That
I
felt
in
you,
Que
je
sentais
entre
nous
That
I
felt
between
us.
Mais
comme
les
perles
But
like
pearls
Entre
mes
doigts
Between
my
fingers,
Le
vent
filtre
The
wind
filters
Entre
les
gens
Between
people.
J'ai
décidé
de
partir
I
decided
to
leave
Pour
ne
pas
t'entendre
dire
So
as
not
to
hear
you
say
Les
phrases
vides
The
empty
phrases
Qui
tourneraient
dans
la
chambre
That
would
turn
in
the
room
Trop
longtemps
encore
For
too
long
still
Après
mon
départ
After
my
departure.
Tout
ce
que
tu
désirais
Everything
you
desired
Était
clair
dans
tes
yeux
noirs
Was
clear
in
your
black
eyes
Et
c'était
trop
beau
And
it
was
too
beautiful
Et
trop
gros
pour
y
croire
And
too
big
to
believe.
Comme
toi
et
moi
Like
you
and
me
Ensemble
dans
une
chambre
Together
in
a
room
Pressés
contre
les
murs
Pressed
against
the
walls
Et
contre
la
structure
And
against
the
structure
Du
lit
de
fer
qui
pleurera
avec
toi
Of
the
iron
bed
that
will
cry
with
you
Quand
je
ne
serai
plus
là
When
I'm
no
longer
there.
Tes
épaules
trembleront
Your
shoulders
will
tremble
Oh
et
ce
sera
long
Oh
and
it
will
be
long.
Mais
tu
accepteras
ton
sort
But
you
will
accept
your
fate
Tu
n'es
pas
condamné
à
mort
You
are
not
condemned
to
death
Tu
as
du
temps
devant
toi
You
have
time
ahead
of
you
Tu
ne
le
perdras
pas
avec
moi
You
will
not
lose
it
with
me.
Je
suis
une
comète
bleue
I
am
a
blue
comet
Qui
traverse
ta
tête
folle
That
crosses
your
crazy
head
De
chien
qui
court
après
sa
queue
Of
a
dog
chasing
its
tail
Et
tombera
raide
mort
au
sol
And
will
fall
dead
on
the
ground
S'il
continue
de
chasser
If
it
continues
to
hunt
Et
de
pister
pour
repérer
And
track
to
locate
Tout
ce
qui
ne
courra
jamais
Everything
that
will
never
run
Dans
sa
direction
In
its
direction.
Je
suis
parfaite
pour
toi
je
sais
I
am
perfect
for
you,
I
know
Mon
cœur
est
en
lambeaux
usés
My
heart
is
in
worn
rags
Et
j'ai
besoin
d'être
sauvée
And
I
need
to
be
saved
Je
suis
parfaite,
parfaite,
je
sais
I
am
perfect,
perfect,
I
know.
Oh
idéale
comme
la
dépouille
Oh,
ideal
like
the
remains
Que
tu
pourchasses
depuis
longtemps
That
you
have
been
chasing
for
a
long
time
Celle
que
tu
voulais
dans
ton
lit
The
one
you
wanted
in
your
bed
Et
dont
tu
voulais
les
enfants
And
whose
children
you
wanted.
"Lls
seront
magnifiques
"They
will
be
magnificent
Ils
seront
des
monuments
They
will
be
monuments
Nous
les
exposerons
au
mur
We
will
display
them
on
the
wall
Nous
les
exposerons
en
grand
We
will
display
them
large
Dans
nos
cimetières
désertés
In
our
deserted
cemeteries
Et
nous
ferons
payer
les
gens
And
we
will
make
people
pay
Quand
toutes
ces
bombes
qui
ont
sauté
When
all
these
bombs
that
exploded
Nous
auront
laissés
vivants"
Have
left
us
alive.”
Et
dis-moi
penses-tu
que
tout
ça
And
tell
me,
do
you
think
all
this
En
aura
valu
la
peine
Will
have
been
worth
it
En
aura
valu
les
veines
Will
have
been
worth
the
veins
Tranchées,
te
ranger
sur
le
côté
et
réviser
Sliced,
to
step
aside
and
revise
La
ligne
droite
tracée
The
straight
line
drawn
Vaguement
sur
l'accotement
Vaguely
on
the
shoulder
Si
tu
peux
la
marcher
If
you
can
walk
it
Jusqu'à
son
extrémité
To
its
end
Tu
croiseras
tous
les
avions
You
will
cross
all
the
planes
Qui
ont
eu
des
accidents
That
have
had
accidents
À
survoler
les
pentes
Flying
over
the
slopes
Et
les
batailles
terminées
And
the
battles
ended
Les
coups
de
poing
au
ventre
The
punches
in
the
stomach
Et
tout
le
temps
gaspillé
And
all
the
time
wasted.
Si
tu
veux
tout
savoir
If
you
want
to
know
everything,
Tes
épaules
recommenceront
Your
shoulders
will
start
again
Elles
trembleront,
elles
trembleront
They
will
tremble,
they
will
tremble
Ce
sera
long,
ce
sera
long
It
will
be
long,
it
will
be
long.
Tes
épaules
recommenceront
Your
shoulders
will
start
again
Elles
trembleront,
elles
trembleront
They
will
tremble,
they
will
tremble
Ce
sera
long,
ce
sera
long
It
will
be
long,
it
will
be
long.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antoine Corriveau, Marianne Houle
Attention! Feel free to leave feedback.