Antoine Corriveau - Rendez-vous - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Antoine Corriveau - Rendez-vous




Rendez-vous
A Rendezvous
Je ne serai pas au rendez-vous
I won’t be at the rendezvous
L'endroit ne m'intéresse pas
The location isn't of any interest to me
Une part de nous restera debout
One part of us will remain standing
Et ne bougera pas, une part de moi
And won't move, a part of me
En ligne longue et stressée
In a long, stressed-out line
Je suis fatigué, tellement fatigué
I’m so tired, I’m so tired
C'est mon corps au complet
My entire body
C'est mon corps au complet qui va s'arrêter
My entire body is going to stop
Assommé par le bruit des bêtes qui beuglent
Knocked out by the noise of the bellowing beasts
Défauts exposés sous les néons qui m'aveuglent
Faults exposed under the neon lights that blind me
Mais c'est que c'est une autre vie
But that was another life
Qui commence ici
That starts here
Mais dites-moi
But tell me
Ces cimetières que vous fuyez
These cemeteries that you run from
Racontez-moi
Tell me all these
Toutes ces bombes qui ont sauté
All these bombs that have exploded
Je ne serai pas au rendez-vous
I won’t be at the rendezvous
L'endroit ne m'intéresse pas
The location isn't of any interest to me
Une part de nous restera debout
One part of us will remain standing
Et ne bougera pas, une part de moi
And won't move, a part of me
Part vieille, usée et habituée de l'éducation
The old, worn-out, and used part of education
Sous verre au musée
Under glass in the museum
Sous interdiction
Forbidden
De la déplacer
To touch
Ces poses qu'il faut prendre
These poses that you have to make
Ces choses qu'il faut tendre
These things you have to touch
Trop de lignes, de couleurs, de sexes, de douleurs
Too many lines, colors, sexes, pains
Et l'impossibilité de tout emboîter
And the impossibility of fitting everything together
La chienne indomptée d'être compris à moitié
The untamed bitch of being half understood
Celle qu'on ne pourra jamais
The one that we’ll never
Serrer et caresser pour la faire taire
Hug and caress to have her be quiet
Sans l'étouffer
Without suffocating her
Mais dites-moi
But tell me
Ces cimetières que vous fuyez
These cemeteries that you run from
Racontez-moi
Tell me all these
Toutes ces bombes qui ont sauté
All these bombs that have exploded





Writer(s): Corriveau Antoine


Attention! Feel free to leave feedback.