Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
nuit
tombe
Die
Nacht
bricht
herein
Je
vois
se
dessiner
Ich
sehe
sich
abzeichnen
Derriere
chaque
forme
chaque
ombre
Hinter
jeder
Form,
jedem
Schatten
Mon
reflet
Mein
Spiegelbild
La
liste
est
longue
Die
Liste
ist
lang
Tant
de
choses
a
trier
So
viele
Dinge
zu
ordnen
Comme
savoir
gerer
ma
part
d'ombre
Wie
ich
lernen
kann,
mit
meiner
Schattenseite
umzugehen
Mon
reflet
Mein
Spiegelbild
J'ai
peur
de
ma
vie
dans
le
noir
Ich
habe
Angst
vor
meinem
Leben
im
Dunkeln
J'ai
peur
de
la
vie
il
est
tard
Ich
habe
Angst
vor
dem
Leben,
es
ist
spät
Quand
le
soleil
se
couche
Wenn
die
Sonne
untergeht
J'ai
du
mal
a
rever
Fällt
es
mir
schwer
zu
träumen
(Ouh
ouh
ouh)
(Ouh
ouh
ouh)
Quand
la
nuit
tombe
Wenn
die
Nacht
hereinbricht
Je
me
sens
toujours
trop
loin
de
toi
Fühle
ich
mich
immer
zu
weit
von
dir
(Ouh
ouh
ouh
ouh
ouh)
(Ouh
ouh
ouh
ouh
ouh)
Quand
la
nuit
est
trop
longue
Wenn
die
Nacht
zu
lang
ist
Je
cherche
mais
t'es
pas
la
Suche
ich,
aber
du
bist
nicht
da
Quand
le
soleil
se
couche
Wenn
die
Sonne
untergeht
J'ai
du
mal
a
rever
Fällt
es
mir
schwer
zu
träumen
Les
heures
me
ronge
Die
Stunden
nagen
an
mir
Je
les
vois
defiler
Ich
sehe
sie
vorbeiziehen
Sommeil
t'es
qu'une
idee
Schlaf,
du
bist
nur
eine
Idee
J'te
connais
trait
pour
trait
Ich
kenne
dich
Zug
um
Zug
Tu
me
fais
perdre
du
temps
Du
lässt
mich
Zeit
verlieren
Je
te
retrouverai
jamais
Ich
werde
dich
nie
wiederfinden
Sommeil
je
vais
t'oublier
Schlaf,
ich
werde
dich
vergessen
Rase
de
mon
portrait
Aus
meinem
Porträt
radiert
J'ai
peur
de
ma
vie
dans
le
noir
Ich
habe
Angst
vor
meinem
Leben
im
Dunkeln
J'ai
peur
de
la
vie
il
est
tard
Ich
habe
Angst
vor
dem
Leben,
es
ist
spät
Quand
la
nuit
se
leve
Wenn
die
Nacht
kommt
J'ai
trop
peur
de
rever
Habe
ich
zu
viel
Angst
zu
träumen
(Ouh
ouh
ouh)
(Ouh
ouh
ouh)
Quand
la
nuit
tombe
Wenn
die
Nacht
hereinbricht
Je
me
sens
toujours
trop
loin
de
toi
Fühle
ich
mich
immer
zu
weit
von
dir
(Ouh
ouh
ouh
ouh
ouh)
(Ouh
ouh
ouh
ouh
ouh)
Quand
la
nuit
est
trop
longue
Wenn
die
Nacht
zu
lang
ist
Je
cherche
mais
t'es
pas
la
Suche
ich,
aber
du
bist
nicht
da
Quand
le
soleil
se
couche
Wenn
die
Sonne
untergeht
J'ai
du
mal
a
rever
Fällt
es
mir
schwer
zu
träumen
Sans
le
sommeil,
Ces
etats
d'ames
Ohne
Schlaf,
diese
Seelenzustände
La
nuit
je
trouve
ma
verite
Nachts
finde
ich
meine
Wahrheit
Je
prie
mes
peines,
mes
idees
noirs
Ich
stelle
mich
meinen
Sorgen,
meinen
dunklen
Gedanken
La
nuit
je
retrouve
mon
reflet
Nachts
finde
ich
mein
Spiegelbild
wieder
(Ouh
ouh
ouh)
(Ouh
ouh
ouh)
Quand
la
nuit
tombe
Wenn
die
Nacht
hereinbricht
Je
me
sens
toujours
trop
loin
de
toi
Fühle
ich
mich
immer
zu
weit
von
dir
(Ouh
ouh
ouh
ouh
ouh)
(Ouh
ouh
ouh
ouh
ouh)
Quand
la
nuit
est
trop
longue
Wenn
die
Nacht
zu
lang
ist
Je
cherche
mais
t'es
pas
la
Suche
ich,
aber
du
bist
nicht
da
Quand
le
soleil
se
couche
Wenn
die
Sonne
untergeht
J'ai
du
mal
a
rever
Fällt
es
mir
schwer
zu
träumen
(Ouh
ouh
ouh)
(Ouh
ouh
ouh)
Quand
la
nuit
tombe
Wenn
die
Nacht
hereinbricht
Je
sombre
toujours
trop
loin
de
toi
Versinke
ich
immer
zu
weit
von
dir
(Ouh
ouh
ouh
ouh
ouh)
(Ouh
ouh
ouh
ouh
ouh)
Quand
la
nuit
est
trop
longue
Wenn
die
Nacht
zu
lang
ist
Je
cherche
mais
t'es
pas
la
Suche
ich,
aber
du
bist
nicht
da
Quand
la
nuit
se
leve
Wenn
die
Nacht
sich
hebt
J'ai
plus
peur
de
rever
Habe
ich
keine
Angst
mehr
zu
träumen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lola Dubini, Pierre-laurent Faure
Attention! Feel free to leave feedback.