Antoine HLT - Trouble - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Antoine HLT - Trouble




Trouble
Проблема
Trouble en moi
Проблема во мне
L'écho diffus d'une voix
Рассеянное эхо голоса
M'envahit chaque matin
Заполняет меня каждое утро
Est-ce mal ou bien?
Хорошо это или плохо?
Toi hère étrange sans limites
Ты, странная скиталица без границ,
Faudrait-il que je t'évite
Должен ли я тебя избегать,
Moi qui ne prends pas la fuite?
Я, который не бежит?
Car tu me troubles
Ведь ты меня тревожишь,
Trouble
Тревожишь,
Trouble
Тревожишь,
Trouble
Тревожишь,
Trouble
Тревожишь.
Trouble en moi
Проблема во мне.
Qui es-tu? Je ne sais pas
Кто ты? Я не знаю.
Une forme sans contours
Форма без очертаний,
Frôlée au détour
Встреченная на повороте.
J'ai ajusté mes lunettes (trouble en moi l'écho diffus d'une voix)
Я поправил очки (проблема во мне, рассеянное эхо голоса),
Écarquillé, fait le net (m'envahit chaque matin)
Расширил глаза, прояснил взгляд (заполняет меня каждое утро),
Pour discerner ta silhouette (est-ce mal ou bien?)
Чтобы различить твой силуэт (хорошо это или плохо?),
Je te vois trouble
Я вижу тебя смутно.
Trouble en moi (toi hère étrange sans limites)
Проблема во мне (ты, странная скиталица без границ),
Qui es-tu? Je ne sais pas (faudrait-il que je t'évite)
Кто ты? Я не знаю (должен ли я тебя избегать),
Une forme sans contours (moi qui ne prends pas la fuite?)
Форма без очертаний (я, который не бежит?),
Frôlée au détour (car tu me troubles)
Встреченная на повороте (ведь ты меня тревожишь),
Trouble
Тревожишь,
Trouble
Тревожишь,
Trouble
Тревожишь,
Trouble
Тревожишь.
Trouble en moi
Проблема во мне,
Fardeau porté comme croix
Бремя, несомое, как крест.
Est-ce choix est-ce destin?
Это выбор или судьба,
Cet indistinct
Эта неясность?
Es-tu fantasme sans face?
Ты фантазм без лица,
Un qui jamais ne s'efface?
Тот, кто никогда не исчезнет,
Ou doux fantôme qui passe?
Или нежный призрак, что проходит мимо,
Fauteur de trouble
Виновник тревоги,
Trouble
Тревоги?
Trouble en moi
Проблема во мне.
Qui es-tu? Je ne sais pas
Кто ты? Я не знаю.
Une forme sans contours
Форма без очертаний,
Frôlée au détour
Встреченная на повороте.
J'ai ajusté mes lunettes
Я поправил очки,
Écarquillé, fait le net
Расширил глаза, прояснил взгляд,
Pour discerner ta silhouette
Чтобы различить твой силуэт.
Je te vois trouble
Я вижу тебя смутно.
Trouble en moi
Проблема во мне.
L'écho diffus d'une voix
Рассеянное эхо голоса
M'envahit chaque matin
Заполняет меня каждое утро.
Est-ce mal ou bien?
Хорошо это или плохо?
Toi hère étrange sans limites (trouble en moi)
Ты, странная скиталица без границ (проблема во мне),
(Qui es-tu? Je ne sais pas)
(Кто ты? Я не знаю).
Faudrait-il que je t'évite (une forme sans contours)
Должен ли я тебя избегать (форма без очертаний),
Moi qui ne prends pas la fuite? (frôlée au détour)
Я, который не бежит? (встреченная на повороте).
Car tu me troubles
Ведь ты меня тревожишь,
Trouble
Тревожишь.
Es-tu fantasme sans face? (Trouble en moi)
Ты фантазм без лица (проблема во мне),
Un qui jamais ne s'efface? (Fardeau porté comme croix)
Тот, кто никогда не исчезнет (бремя, несомое, как крест),
Ou doux fantôme qui passe? (Est-ce choix est-ce destin)
Или нежный призрак, что проходит мимо (это выбор или судьба),
(Cet indistinct?)
(Эта неясность?).
Fauteur de trouble
Виновник тревоги.
Quand je t'ai vu enfin au clair
Когда я наконец увидел тебя ясно,
Je n'ai trouvé que chimère
Я обнаружил лишь химеру.
J'ai repris mon itinéraire
Я вернулся на свой путь,
Mais en eaux troubles
Но в мутной воде,
Trouble
Тревожной,
Trouble
Тревожной,
Trouble
Тревожной,
Trouble
Тревожной.






Attention! Feel free to leave feedback.