Antoine HLT - Électro-Amants - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Antoine HLT - Électro-Amants




Électro-Amants
Электро-любовники
Complice de passion
Сообщница страсти,
Donne-moi des sensations
Подари мне ощущения,
Électro-cu-tion
Электро-казнь.
Dis-moi ce qui te bloque
Скажи, что тебя останавливает,
J'veux pas d'amour en toc
Мне не нужна поддельная любовь,
Mais l'électro-choc
А нужен электрошок.
Ne sois pas en peine
Не переживай,
Pas d'électro-gêne
Никакого электро-смущения,
Je ne veux pas être é...
Я не хочу быть э...
...lectro-ménagé
...лектро-прибором.
Électro-amants
Электро-любовники,
Passe entre nous le courant
Пусть между нами пройдет ток,
Ça fait des étincelles
Это вызывает искры,
Qui rendent la vie plus belle
Которые делают жизнь прекрасней.
Électro-amants
Электро-любовники,
Entre nous plus d'isolant
Между нами больше нет изоляции,
Y'a rien que des coups d'jus
Только удары тока,
De l'amour en continu
Любовь без перерыва.
Fluide magnétique
Магнетическая жидкость,
Insatiable physique
Ненасытная физика,
Électro-tech-nique
Электро-техника.
Accroupi, sur le dos
На корточках, на спине,
Tension de haut niveau
Высокое напряжение,
Électro-cardio
Электро-кардио.
Nos sens affolés
Наши чувства взбудоражены,
Ton fil dénudé
Твой оголенный провод
Comble mon appétit
Утоляет мой аппетит,
Électro-thérapie
Электро-терапия.
Électro-amants
Электро-любовники,
Passe entre nous le courant
Пусть между нами пройдет ток,
Ça fait des étincelles
Это вызывает искры,
Qui rendent la vie plus belle
Которые делают жизнь прекрасней.
Électro-amants
Электро-любовники,
Entre nous plus d'isolant
Между нами больше нет изоляции,
Y'a rien que des coups d'jus
Только удары тока,
De l'amour en continu
Любовь без перерыва.
Électro-amants
Электро-любовники,
Passe entre nous le courant
Пусть между нами пройдет ток,
Ça fait des étincelles
Это вызывает искры,
Qui rendent la vie plus belle
Которые делают жизнь прекрасней.
Électro-amants
Электро-любовники,
Entre nous plus d'isolant
Между нами больше нет изоляции,
Y'a rien que des coups d'jus
Только удары тока,
De l'amour en continu
Любовь без перерыва.






Attention! Feel free to leave feedback.