Anton Goosen - Blommetjie Gedenk Aan My - translation of the lyrics into German

Blommetjie Gedenk Aan My - Anton Goosentranslation in German




Blommetjie Gedenk Aan My
Blümchen Denk An Mich
'N Skraal wind waai oor die Nguniebosse, op die pad buite Uniondale
Ein karger Wind weht über die Nguni-Büsche, auf der Straße außerhalb von Uniondale
Elke paasnaweek staan die
Jedes Osterwochenende steht das
Spookmeisie daar as die herfswind hoeka al huil
Geistermädchen dort, wenn der Herbstwind schon längst heult
Met haar lang swart hare onder sekelmaan, tuur sy oor die vlakte haai
Mit ihren langen schwarzen Haaren unter der Mondsichel, starrt sie über die Ebene
En haar klere blink spookagtig, en haar duim vra om haar op te laai
Und ihre Kleider schimmern gespenstisch, und ihr Daumen bittet, sie mitzunehmen
En die Kammanasieberg spook huil, as sy klippe bergaf rol
Und der Geist des Kammanasiebergs heult, wenn Steine bergab rollen
En die spookmeisie van Uniondale, wat duimry en droewig sing
Und das Geistermädchen von Uniondale, das per Anhalter fährt und traurig singt
Blommetjie gedenk aan my, en sy lig haar duim na bo
Blümchen, denk an mich, und sie hebt ihren Daumen nach oben
Blommetjie gedenk aan my, sing die spook van die Klein Karoo
Blümchen, denk an mich, singt der Geist der Klein Karoo
Blommetjie gedenk aan my, en sy lig haar duim na bo
Blümchen, denk an mich, und sie hebt ihren Daumen nach oben
Blommetjie gedenk aan my, sing die spook van die Klein Karoo ...
Blümchen, denk an mich, singt der Geist der Klein Karoo ...
Die reisigers verby Uniondale, het haar dikwels opgelaai
Die Reisenden vorbei an Uniondale haben sie oft mitgenommen
En verder aan, so uit die nuut, verdwyn sy in die wind wat waai
Und weiter weg, so aus dem Nichts, verschwindet sie im wehenden Wind
So as jy saans in die langpad dwaal
Also, wenn du nachts auf der langen Straße umherirrst
Oor die pase, middernag
Über Ostern, um Mitternacht
Pasop vir die spook van die Klein Karoo,
Pass auf vor dem Geist der Klein Karoo,
Tensy jy gaan spoke jag
Es sei denn, du gehst Geister jagen
En die Kammanasieberg spook huil, as die klippe bergaf rol
Und der Geist des Kammanasiebergs heult, wenn die Steine bergab rollen
En die spookmeisie van die Uniondale, wat duimry en droewig sing
Und das Geistermädchen von Uniondale, das per Anhalter fährt und traurig singt
Blommetjie gedenk aan my, en sy lig haar duim na bo
Blümchen, denk an mich, und sie hebt ihren Daumen nach oben
Blommetjie gedenk aan my, sing die spook van die Klein Karoo
Blümchen, denk an mich, singt der Geist der Klein Karoo
Blommetjie gedenk aan my, en sy lig haar duim na bo
Blümchen, denk an mich, und sie hebt ihren Daumen nach oben
Blommetjie gedenk aan my, sing die spook van die Klein Karoo
Blümchen, denk an mich, singt der Geist der Klein Karoo
Blommetjie gedenk aan my, sing die spook van die Klein Karoo
Blümchen, denk an mich, singt der Geist der Klein Karoo
Blommetjie gedenk aan my, sing die spook van die Klein Karoo
Blümchen, denk an mich, singt der Geist der Klein Karoo





Writer(s): Anton Goosen


Attention! Feel free to leave feedback.