Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Klein Bietjie Wyn
Ein bisschen Wein
Klein
bietjie
wyn,
klein
bietjie
wyn
Ein
bisschen
Wein,
ein
bisschen
Wein
Klein
bietjie
wyn
vir
my
Ein
bisschen
Wein
für
mich
Klein
bietjie
wyn
vir
my
Ein
bisschen
Wein
für
mich
Klein
bietjie
wyn
vir
my
Ein
bisschen
Wein
für
mich
Klein
bietjie
wyn,
klein
bietjie
wyn
Ein
bisschen
Wein,
ein
bisschen
Wein
Klein
bietjie
wyn
vir
my
Ein
bisschen
Wein
für
mich
Klein
bietjie
wyn
vir
my,
en
ok
vir
jou
Ein
bisschen
Wein
für
mich,
und
auch
für
dich
Ou
Anna
gee
jou
hand,
Anna
gee
jou
hand
Alte
Anna,
gib
deine
Hand,
Anna,
gib
deine
Hand
Anna
gee
jou
hand,
laat
ek
voel
of
jou
hart
nog
brand
Anna,
gib
deine
Hand,
lass
mich
fühlen,
ob
dein
Herz
noch
brennt
Ou
Anna
jy's
my
blom,
Anna
jy's
my
blom
Alte
Anna,
du
bist
meine
Blume,
Anna,
du
bist
meine
Blume
Anna
jy's
my
blom
wat
van
die
Onderveld
af
kom
Anna,
du
bist
meine
Blume,
die
aus
dem
Onderveld
kommt
Klein
bietjie
wyn,
klein
bietjie
wyn
Ein
bisschen
Wein,
ein
bisschen
Wein
Klein
bietjie
wyn
vir
my
Ein
bisschen
Wein
für
mich
Klein
bietjie
wyn
vir
my
Ein
bisschen
Wein
für
mich
Klein
bietjie
wyn
vir
my
Ein
bisschen
Wein
für
mich
Klein
bietjie
wyn,
klein
bietjie
wyn
Ein
bisschen
Wein,
ein
bisschen
Wein
Klein
bietjie
wyn
vir
my
Ein
bisschen
Wein
für
mich
Klein
bietjie
wyn
vir
my,
en
ok
vir
jou
Ein
bisschen
Wein
für
mich,
und
auch
für
dich
Droskyt
ry,
ja,
jy
moet
droskyte
ry
Drosky
fahren,
ja,
du
musst
Drosky
fahren
Droskyt
ry
dat
jy
kan
seesiek
kry
Drosky
fahren,
damit
du
seekrank
wirst
Bicycle
ry,
ja,
jy
moet
bicycle
ry
Fahrrad
fahren,
ja,
du
musst
Fahrrad
fahren
Bicycle
ry
dat
jy
kan
mooi
boude
kry
Fahrrad
fahren,
damit
du
einen
schönen
Hintern
bekommst
Klein
bietjie
wyn,
klein
bietjie
wyn
Ein
bisschen
Wein,
ein
bisschen
Wein
Klein
bietjie
wyn
vir
my
Ein
bisschen
Wein
für
mich
Klein
bietjie
wyn
vir
my
Ein
bisschen
Wein
für
mich
Klein
bietjie
wyn
vir
my
Ein
bisschen
Wein
für
mich
Klein
bietjie
wyn,
klein
bietjie
wyn
Ein
bisschen
Wein,
ein
bisschen
Wein
Klein
bietjie
wyn
vir
my
Ein
bisschen
Wein
für
mich
Klein
bietjie
wyn
vir
my,
en
ok
vir
jou
Ein
bisschen
Wein
für
mich,
und
auch
für
dich
En
kyk
hoe
die
auntie
dans,
kyk
hoe
die
auntie
dans
Und
schau,
wie
die
Tante
tanzt,
schau,
wie
die
Tante
tanzt
Kyk
hoe
die
auntie
dans
daar
onder
by
die
waenhuiskrans
Schau,
wie
die
Tante
tanzt,
dort
unten
beim
Waenhuiskrans
Ja,
jy
kan
maar
loer,
ja,
jy
kan
maar
loer
Ja,
du
kannst
ruhig
spähen,
ja,
du
kannst
ruhig
spähen
Ja,
jy
kan
maar
loer
hoe
die
auntie
se
sterre
roer
Ja,
du
kannst
ruhig
spähen,
wie
die
Tante
ihre
Hüften
schwingt
Klein
bietjie
wyn,
klein
bietjie
wyn
Ein
bisschen
Wein,
ein
bisschen
Wein
Klein
bietjie
wyn
vir
my
Ein
bisschen
Wein
für
mich
Klein
bietjie
wyn
vir
my
Ein
bisschen
Wein
für
mich
Klein
bietjie
wyn
vir
my
Ein
bisschen
Wein
für
mich
Klein
bietjie
wyn,
klein
bietjie
wyn
Ein
bisschen
Wein,
ein
bisschen
Wein
Klein
bietjie
wyn
vir
my
Ein
bisschen
Wein
für
mich
Klein
bietjie
wyn
vir
my,
en
ok
vir
jou
Ein
bisschen
Wein
für
mich,
und
auch
für
dich
Geldjies
sonder
goed,
geldjies
sonder
goed
Geld
ohne
Ware,
Geld
ohne
Ware
Ek
lag
met
my
lippe,
maar
ek
huil
in
my
gemoed
Ich
lache
mit
meinen
Lippen,
aber
ich
weine
in
meinem
Gemüt
'N
Vroumens
is
dalk
'n
slegding,
'n
vrou
is
dalk
'n
slegding
Eine
Frau
ist
vielleicht
'ne
schlechte
Sache,
eine
Frau
ist
vielleicht
'ne
schlechte
Sache
'N
Vrou
is
dalk
'n
slegding,
maar
baie
goed
om
van
te
sing
Eine
Frau
ist
vielleicht
'ne
schlechte
Sache,
aber
sehr
gut,
um
davon
zu
singen
Klein
bietjie
wyn,
klein
bietjie
wyn
Ein
bisschen
Wein,
ein
bisschen
Wein
Klein
bietjie
wyn
vir
my
Ein
bisschen
Wein
für
mich
Klein
bietjie
wyn
vir
my
Ein
bisschen
Wein
für
mich
Klein
bietjie
wyn
vir
my
Ein
bisschen
Wein
für
mich
Klein
bietjie
wyn,
klein
bietjie
wyn
Ein
bisschen
Wein,
ein
bisschen
Wein
Klein
bietjie
wyn
vir
my
Ein
bisschen
Wein
für
mich
Klein
bietjie
wyn
vir
my,
en
ok
vir
jou
Ein
bisschen
Wein
für
mich,
und
auch
für
dich
Klein
bietjie
wyn
vir
my,
en
ok
vir
jou
Ein
bisschen
Wein
für
mich,
und
auch
für
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anton Goosen
Attention! Feel free to leave feedback.