Anton Goosen - Silver de Lange - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Anton Goosen - Silver de Lange




Silver de Lange
Серебряный де Ланге
Die konsertina kerm al sy verlange,
Концертина вопит о своей тоске,
In die hande van ou Silver de Lange
В руках старого Серебряного де Ланге.
Hy't gespeel van die liefde, maar hy was 'n eensame man
Он играл о любви, но был одиноким человеком,
Ja, ou Silver hy't die pad alleen
Да, старый Серебряный, он шел по дороге один.
Geloop, en gedwaal soos net 'n swerwer kan
Шел, и блуждал, как может только странник,
Dalk 'n bottel in die hand om die wêreld se skerpkant, weg te brand
Быть может, с бутылкой в руке, чтобы заглушить остроту мира.
Dis 'n geleende konsertina vir 'n arm
Это заимствованная концертина для бедного
Man, wat kon speel beter as 'n ander kan
Человека, который мог играть лучше других.
As die Vyf-Dagbrekers op die radio grammofoon speel
Когда «Пятидневные рассветы» играют на радио-граммофоне,
O, dan wonder ek baie oor jou Silver,
О, тогда я много думаю о тебе, Серебряный,
Daar's so baie wat ons twee kon deel
Так много мы могли бы разделить,
Maar die konsertina's nou jou weduwee, en jou hande het afgetree
Но концертина теперь твоя вдова, а твои руки ушли на покой.
O, speel hom, Silver, speel hom weer
О, сыграй на ней, Серебряный, сыграй еще раз.
Speel hom Silver, nog 'n keer
Сыграй, Серебряный, еще разок.
En die konsertina kerm verlange in die hande van Silver
И концертина вопит о тоске в руках Серебряного
Silver de Lange ...
Серебряного де Ланге...
En kom die paaie van die ou musikante,
И сойдутся пути старых музыкантов
By die kruising van die hemel se rante
На перекрестке небесных границ,
En 'n man hoef nie meer vir 'n sjieling op 'n dag te speel
И человеку больше не нужно играть за шиллинг в день.
En ek wonder hoe baie baie harte, het ou Silver in sy lewe gesteel
И я задаюсь вопросом, сколько сердец украл старый Серебряный за свою жизнь.
Maar die konsertina's nou sy weduwee, hy't sy hart net vir haar gegee
Но концертина теперь его вдова, он отдал ей свое сердце.
En watter vrou het gekyk in jou se blou,
И какая женщина смотрела в твои голубые глаза,
As jou vingers om die wheatstone se note vou
Когда твои пальцы перебирали ноты на грифе?
Wie't die hartseer man, teen haar bors getroos
Кто утешал этого печального человека у своей груди?
Ja, die wêreld's nog dieselfde,
Да, мир все тот же,
Ou Silver, hy's hard en hy's voos en hy's boos
Старый Серебряный, он суров, и он измучен, и он зол.
Het jy alleen gespeel en musiek
Играл ли ты один и создавал
Gemaak, toe jou hande aan die stilte raak?
Музыку, когда твои руки касались тишины?
O, speel hom, Silver, speel hom weer
О, сыграй на ней, Серебряный, сыграй еще раз.
Speel hom Silver, nog 'n keer
Сыграй, Серебряный, еще разок.
En die konsertina kerm verlange in die hande van Silver
И концертина вопит о тоске в руках Серебряного
Silver de Lange ...
Серебряного де Ланге...
O, speel hom, Silver, speel hom weer
О, сыграй на ней, Серебряный, сыграй еще раз.
Speel hom Silver, nog 'n keer
Сыграй, Серебряный, еще разок.
En die konsertina kerm verlange in die hande van Silver
И концертина вопит о тоске в руках Серебряного
Silver de Lange.
Серебряного де Ланге.





Writer(s): Anton Goosen


Attention! Feel free to leave feedback.