Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le rap est mort
Der Rap ist tot
Ouais
c'est
ça
nique
ta
mère,
si
l'rap
est
mort
faudrait
qu't'enterres
Ja
genau
fick
deine
Mutter,
wenn
Rap
tot
ist,
solltest
du
ihn
begraben
Plus
d'69
départements.
Comment?
Il
était
mieux
hier?
Mehr
als
69
Departements.
Wie?
War
er
gestern
besser?
Nous
on
t'débouche
tous
tes
conduits,
à
force
d'écouter
d'la
merde
Wir,
wir
machen
dir
alle
Leitungen
frei,
weil
du
so
viel
Scheiße
hörst
Si
aujourd'hui
t'as
une
dent
contre
lui,
on
soigne
tes
problèmes
dentaires
Wenn
du
heute
einen
Groll
gegen
ihn
hegst,
behandeln
wir
deine
Zahnprobleme
Ouais
c'est
ça
t'es
underground,
le
poing
en
l'air
d'un
Black
Panther
Ja
genau,
du
bist
underground,
die
Faust
in
der
Luft
wie
ein
Black
Panther
Tu
ferais
mieux
d'enfiler
les
gants,
tes
bras
ballants,
ils
battent
de
l'air
Du
solltest
besser
die
Handschuhe
anziehen,
deine
schlaffen
Arme
schlagen
nur
Luft
Ah
ouais
c'est
ça,
le
rap
est
mort?
Dehors
vêtu,
on
s'endimanche
Ach
ja,
genau
das,
Rap
ist
tot?
Draußen
angezogen,
wir
machen
uns
sonntagsfein
Tu
f'rais
mieux
de
pleurer
sur
ton
sort,
une
semaine
de
taf
sans
Dimanche
Du
solltest
besser
über
dein
Schicksal
weinen,
eine
Arbeitswoche
ohne
Sonntag
Le
rap
se
fout
d'tes
sentiments,
on
s'passera
d'tes
commentaires
Dem
Rap
sind
deine
Gefühle
scheißegal,
wir
können
auf
deine
Kommentare
verzichten
Le
rap,
le
rap,
mais
il
est
où?
J'm'en
bats
les
couilles,
j'suis
pas
son
père
Der
Rap,
der
Rap,
aber
wo
ist
er?
Ist
mir
scheißegal,
ich
bin
nicht
sein
Vater
Ma
'zique
s'ra
toujours
éternelle,
intemporelle,
à
temps
pour
lui
Meine
Mucke
wird
immer
ewig
sein,
zeitlos,
pünktlich
für
ihn
Qui
nique
le
mic',
remonte
tes
bretelles,
ceux
qui
ignorent
tous
les
pourliches
Wer
das
Mic
fickt,
zieh
deine
Hosenträger
hoch,
die,
die
alle
Trinkgelder
ignorieren
Les
p'tits
poulains,
les
p'tites
pouliches,
la
cote
du
Rhône-Poulenc
Die
kleinen
Hengste,
die
kleinen
Stuten,
die
Bewertung
von
Rhône-Poulenc
Si
l'rap
est
mort
l'ami,
écoutez
Kacem
d'Oullins
Wenn
Rap
tot
ist,
mein
Freund,
hört
Kacem
aus
Oullins
Si
tu
penses
qu'le
rap
est
mort,
c'est
qu't'as
des
remords
Wenn
du
denkst,
Rap
ist
tot,
dann
hast
du
Gewissensbisse
L'avenir
morbide,
la
réflexion
d'un
corps
vide
Die
morbide
Zukunft,
das
Spiegelbild
eines
leeren
Körpers
La
triste
ambiance
d'un
joint
de
culasse,
d'un
corbillard
Die
traurige
Atmosphäre
einer
Zylinderkopfdichtung,
eines
Leichenwagens
Dégobiller
sur
les
poches
pleines
de
gros
billets
d'une
grosse
biatch
Kotzen
auf
die
vollen
Taschen
mit
dicken
Scheinen
einer
fetten
Schlampe
A
l'esprit
recroqu'villé,
moi
j'tends
l'oreille
au
coquillage
Mit
verschrumpeltem
Geist,
ich
halte
mein
Ohr
an
die
Muschel
Même
en
voyant
les
faux
qui
y'a,
nous
on
s'en
tape
le
coquillard
Auch
wenn
wir
die
Falschen
sehen,
die
es
gibt,
uns
ist
das
scheißegal
Le
rap
est
mort?
Ouais
c'est
ça
Der
Rap
ist
tot?
Ja
genau
Aucune
envie
d'cesser
l'son,
même
en
état
de
décomposition
Keine
Lust,
den
Sound
zu
stoppen,
selbst
im
Zustand
der
Verwesung
Le
rap
est
mort,
voilà
le
mytho
de
l'année
Der
Rap
ist
tot,
das
ist
die
Lüge
des
Jahres
Y'a
trop
d'santé
dans
son
carnet,
j'ai
vu
le
véto
le
ramener
Da
ist
zu
viel
Gesundheit
in
seinem
Heft,
ich
habe
gesehen,
wie
der
Tierarzt
ihn
zurückbrachte
D'mon
mic'
j'mets
tout
l'jack,
comme
Afro
Jazz
et
Soul
Choc
Auf
mein
Mic
setze
ich
den
ganzen
Jack,
wie
Afro
Jazz
und
Soul
Choc
Si
l'rap
faisait
du
sale
jazz,
il
encaisserait
un
cool
chèque
Wenn
Rap
dreckigen
Jazz
machen
würde,
würde
er
einen
coolen
Scheck
kassieren
Ici
y'a
que
des
gros
schlass
et
ne
parle
pas
de
fourchettes
Hier
gibt
es
nur
große
Messer
und
sprich
nicht
von
Gabeln
Ça
coûte
combien
un
feat,
Lucio
Bukowski
et
Kool
Shen?
Wie
viel
kostet
ein
Feature,
Lucio
Bukowski
und
Kool
Shen?
Les
boules
j'ai,
si
l'rap
est
mort,
j'subis
l'électrochoc
Ich
krieg
'nen
dicken
Hals,
wenn
Rap
tot
ist,
erleide
ich
einen
Elektroschock
Et
dès
l'aurore
sur
le
marché
j'vendrai
des
courgettes
Und
ab
der
Morgendämmerung
werde
ich
auf
dem
Markt
Zucchini
verkaufen
Ton
âge
d'or,
fous
l'toi
au
cul
avec
un
skeud
de
Rockin'
Squat
Dein
goldenes
Zeitalter,
schieb
es
dir
in
den
Arsch
mit
einer
Platte
von
Rockin'
Squat
J'en
ai
rien
à
battre
de
vos
délires
de
pré-ado
qui
s'doigtent
Mir
sind
eure
vorpubertären
Wahnvorstellungen,
bei
denen
ihr
euch
fingert,
scheißegal
Ouais,
mon
art
est
bel
et
bien
vivant,
bel
et
bien
vibrant
Ja,
meine
Kunst
ist
sehr
wohl
lebendig,
sehr
wohl
vibrierend
Le
tien
raconte
sa
vie
en
chougnant
sur
un
divan
Deine
erzählt
heulend
ihr
Leben
auf
einer
Couch
Le
rap
est
mort,
va
dire
ça
à
tous
nos
auditeurs
Rap
ist
tot,
sag
das
mal
all
unseren
Hörern
J'parle
pas
des
fans
de
Soprano
sous
inhibiteurs
Ich
rede
nicht
von
Soprano-Fans
unter
Hemmstoffen
La
scène
est
là,
y'a
des
tueurs
dans
chaque
ville
de
France
Die
Szene
ist
da,
es
gibt
Killer
in
jeder
Stadt
Frankreichs
Et
le
slogan
sur
ton
t-shirt,
c'est
tous
nous
faire
offense
Und
der
Slogan
auf
deinem
T-Shirt
ist
eine
Beleidigung
für
uns
alle
À
toutes
les
fiottes
qu'écrivent
l'éloge
funèbre
de
ma
culture
An
all
die
Schwuchteln,
die
den
Nachruf
auf
meine
Kultur
schreiben
À
tous
les
chiens
qui
font
du
buzz
avec
sa
sépulture
An
all
die
Hunde,
die
mit
seinem
Grab
Buzz
machen
Aux
puristes
de
merde
qui
m'cassent
les
couilles
avec
Fabe
An
die
Scheiß-Puristen,
die
mir
mit
Fabe
auf
die
Eier
gehen
'98
c'était
y'a
quatorze
piges
alors
zappe
'98
war
vor
vierzehn
Jahren,
also
schalt
weiter
Pour
tout
t'dire,
moi
j'sais
pas
si
l'rap
est
mort
Um
dir
alles
zu
sagen,
ich
weiß
nicht,
ob
Rap
tot
ist
C'qui
est
sûr,
c'est
qu'les
fils
de
pute
n'ont
pas
d'visage
comme
Belphégor
Sicher
ist,
dass
die
Hurensöhne
kein
Gesicht
haben
wie
Belphégor
Ouais
c'est
gore,
pourtant,
j'ai
à
peine
effleuré
l'thème
Ja,
es
ist
gore,
trotzdem
habe
ich
das
Thema
kaum
berührt
Le
rap
est
dead,
uniquement
sur
vos
stations
FM
Rap
ist
tot,
nur
auf
euren
FM-Sendern
J'me
permets
d'baiser
profond
chaque
fils
de
lâche
derrière
l'écran
Ich
erlaube
mir,
jeden
Sohn
eines
Feiglings
hinter
dem
Bildschirm
tief
zu
ficken
Salopes
sans
talent
qui
veulent
stopper
l'élan
des
grands
Talentlose
Schlampen,
die
den
Elan
der
Großen
stoppen
wollen
Ouais,
toi
t'es
qu'une
insulte
de
plus
à
chaque
galette
que
t'estampilles
Ja,
du
bist
nur
eine
weitere
Beleidigung
mit
jeder
Scheibe,
die
du
stempelst
Le
rap
est
mort
ou
c'est
p't-êt'
qu'il
s'cache
pour
être
tranquille?
Ist
Rap
tot
oder
versteckt
er
sich
vielleicht,
um
seine
Ruhe
zu
haben?
Ici
on
est
nombreux
à
l'côtoyer
chaque
soir
Hier
sind
wir
viele,
die
ihn
jeden
Abend
treffen
Il
porte
une
barbe,
un
blouson
noir,
traîne
tard
dans
les
squares
Er
trägt
einen
Bart,
eine
schwarze
Jacke,
hängt
spät
auf
den
Plätzen
rum
Dans
l'espoir
d'être
entendu
par
les
plus
sages
In
der
Hoffnung,
von
den
Weisesten
gehört
zu
werden
Pas
des
p'tits
critiques
qu'ont
pas
encore
goûté
au
dépucelage
Nicht
von
kleinen
Kritikern,
die
noch
nicht
entjungfert
wurden
Si
l'rap
est
mort
connard
t'as
plus
qu'à
t'mettre
au
ska
Wenn
Rap
tot
ist,
Arschloch,
dann
fang
halt
mit
Ska
an
En
attendant,
Anton
Serra
t'refait
l'portait
au
Posca
In
der
Zwischenzeit
zeichnet
Anton
Serra
dein
Porträt
neu
mit
Posca
Petit
Darwin
de
la
culture,
élève
de
l'époque
Kleiner
Darwin
der
Kultur,
Schüler
der
Epoche
Ces
sales
réac'
nous
l'ont
d'jà
faite
avec
le
jazz
et
le
rock
Diese
dreckigen
Reaktionäre
haben
uns
das
schon
mit
Jazz
und
Rock
angetan
Y'a
plus
de
nécrophiles
dans
l'mouv'
que
d'faux
rebelles
dans
l'moule
Es
gibt
mehr
Nekrophile
in
der
Bewegung
als
falsche
Rebellen
in
der
Form
Le
rap
est
mort?
Nan,
là
tu
t'fourres
un
doigt
dans
l'boule
Rap
ist
tot?
Nein,
da
steckst
du
dir
einen
Finger
in
den
Arsch
Tu
nous
ignores
car
tout
au
fond
tu
restes
amer
Du
ignorierst
uns,
weil
du
tief
im
Inneren
verbittert
bleibst
Paraît
qu't'es
old
school
donc
va
niquer
ta
mère
Anscheinend
bist
du
Old
School,
also
geh
deine
Mutter
ficken
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Néné Colerette
Attention! Feel free to leave feedback.