Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L-Y-O-N,
Jurassic
Park
pour
pélociraptors
L-Y-O-N,
Jurassic
Park
für
Velociraptoren
Une
bouteille
de
Jack
d'un
litre
cinq
pour
cinq
ou
six
rapteux
Eine
Flasche
Jack,
1,5
Liter,
für
fünf
oder
sechs
Raptoren
Et
si
l'rap
t'aimes,
en
freestyle
on
partira
p't-êt'
Und
wenn
du
Rap
magst,
legen
wir
vielleicht
im
Freestyle
los
Le
stylo
Bic,
mon
thérapeute
et
où
qu'il
aille
Der
Bic-Kugelschreiber,
mein
Therapeut,
und
wohin
er
auch
geht
Il
stylisera
les
petits
carreaux,
c'est
pas
une
bille
mais
un
bigaro
Er
wird
die
kleinen
Karos
stilisieren,
das
ist
keine
Kugel,
sondern
ein
Bigaro
Doucement
j'm'évade!
Ma
plume
elle
scie
l'barreau
Langsam
entkomme
ich!
Meine
Feder
sägt
den
Gitterstab
durch
Et
de
l'inspi'
quand
y
en
a
plus,
y
en
a
encore,
imagination
débordante
Und
von
der
Inspiration,
wenn
keine
mehr
da
ist,
gibt
es
noch
mehr,
überbordende
Fantasie
Un
flow
hardcore
et
des
amphores
d'encre
Ein
Hardcore-Flow
und
Amphoren
voller
Tinte
Ça
c'est
du
rap
et
pas
du
Forbans,
pis
eux
sont
durables
Das
ist
Rap
und
nicht
Les
Forbans,
und
die
hier
sind
langlebig
Fini
le
temps
de
squatter
leurs
bancs
qu'on
explore
sans
Dora
Vorbei
die
Zeit,
ihre
Bänke
zu
besetzen,
die
wir
ohne
Dora
erkunden
Quand
la
dorade
s'échappe
du
bocal
Wenn
die
Dorade
aus
dem
Glas
entkommt
La
liberté
est
adorable,
j'vagabonde,
j'suis
pas
local
Die
Freiheit
ist
bezaubernd,
ich
vagabundiere,
ich
bin
nicht
von
hier
Les
textes
sont
d'partout,
même
sur
message
vocal
XXX
Die
Texte
sind
überall,
sogar
auf
Sprachnachrichten
XXX
Gare
à
vos
culs,
vu
qu'l'avocat
peut
devenir
fautif
Passt
auf
eure
Ärsche
auf,
denn
der
Anwalt
kann
schuldig
werden
Fiché
à
l'autofocus,
on
balance
sans
faux
cul
Im
Autofokus
erfasst,
wir
packen
aus
ohne
Heuchelei
Ces
bâtards
ont
nada,
au
sudoku
ils
s'occupent
Diese
Bastarde
haben
nichts,
mit
Sudoku
beschäftigen
sie
sich
Écoute
ça,
SOK
ça
met
des
patates
de
Fedor
Hör
dir
das
an,
SOK,
das
verteilt
Schläge
wie
Fedor
Baisse
pas
l'regard
à
la
Wanderlei
Silva
devant
les
porcs
Senk
nicht
den
Blick
à
la
Wanderlei
Silva
vor
den
Bullen
Gadjo
maintiens
ta
garde,
et
gare
à
ton
sort
mon
vieux
Gadjo,
halt
deine
Deckung,
und
pass
auf
dein
Schicksal
auf,
mein
Alter
Rien
qu'ça
après
l'bon
Dieu
si
tu
croises
dans
l'océan
l'Grand
Bleu
Nur
das
nach
dem
lieben
Gott,
wenn
du
im
Ozean
dem
Grand
Bleu
begegnest
Jurassic
Park
pour
pélociraptors
Jurassic
Park
für
Velociraptoren
Une
bouteille
de
Jack
pour
cinq
ou
six
rapteux
Eine
Flasche
Jack
für
fünf
oder
sechs
Raptoren
Tes
oreilles
on
charcle,
personne
ici
rappe
peu
Wir
zerfetzen
deine
Ohren,
hier
rappt
niemand
wenig
On
vit
dans
un
Monde
de
chacals
qu'ont
la
dalle,
où
chacun
Wir
leben
in
einer
Welt
voller
hungriger
Schakale,
wo
jeder
Veut
déterminer
son
territoire
et
au
total,
t'as
qu'un
Sein
Territorium
abgrenzen
will
und
insgesamt
hast
du
nur
einen
Mec
qui
s'en
sort
sur
dix,
en
fait
le
reste
survit
Typen,
der
von
zehn
durchkommt,
der
Rest
überlebt
eigentlich
nur
Arrête,
pourquoi
t'es
surpris?
Mais
tu
peux
compter
sur
qui?
Hör
auf,
warum
bist
du
überrascht?
Aber
auf
wen
kannst
du
zählen?
Ils
sont
si
précieux
nos
XXX,
soucieux
à
chaque
sortie
Sie
sind
so
kostbar,
unsere
XXX,
besorgt
bei
jedem
Ausflug
T't'en
bats
les
couilles
tant
qu'tes
shoes
et
ton
vieux
polo
sont
assortis
Ist
dir
scheißegal,
solange
deine
Schuhe
und
dein
altes
Polo
zusammenpassen
Le
jour
où
tu
goûtes
à
l'ortie,
l'éventail
de
tes
orteils
An
dem
Tag,
an
dem
du
die
Brennnessel
kostest,
der
Fächer
deiner
Zehen
S'replie
après
mûre
réflexion
car
nul
n'est
immortel
Zieht
sich
nach
reiflicher
Überlegung
zusammen,
denn
niemand
ist
unsterblich
J'te
l'accorde,
c'est
l'bordel,
y
a
pas
qu'le
vase
qu'est
débordé
Ich
geb's
zu,
es
ist
das
reinste
Chaos,
nicht
nur
die
Vase
läuft
über
Le
juge
ça
la
met
hors
d'elle,
clémence
n'est
pas
accordée
Die
Richterin
bringt
das
außer
sich,
Gnade
wird
nicht
gewährt
J'sais
comment
l'sujet
j'dois
l'aborder,
il
pleut
des
cordes
vocales
Ich
weiß,
wie
ich
das
Thema
angehen
muss,
es
regnet
Stimmbänder
Face
à
leurs
idées
bancales,
la
matière
fécale
Angesichts
ihrer
wackeligen
Ideen,
die
Fäkalien
J'suis
dans
l'contexte,
c'est
la
merde,
y
a
pas
beaucoup
d'chouettes
trucs
Ich
bin
im
Kontext,
es
ist
beschissen,
es
gibt
nicht
viele
coole
Sachen
Et
pour
le
voir
pas
besoin
d'lunettes,
un
peu
comme
sur
un
chiotte
turc
Und
um
das
zu
sehen,
braucht
man
keine
Brille,
ein
bisschen
wie
bei
einer
Hocktoilette
Difficile
d'être
honnête,
même
en
rêve
c'est
d'trop
Schwierig,
ehrlich
zu
sein,
selbst
im
Traum
ist
es
zu
viel
J'suis
pas
c'mouton
qu'on
chronomètre,
j'refuse
d'être
robot
Ich
bin
nicht
dieses
Schaf,
das
man
stoppt,
ich
weigere
mich,
ein
Roboter
zu
sein
C'est
l'chantier
sans
contremaître,
les
petiots
partent
en
couille
trop
tôt
Es
ist
die
Baustelle
ohne
Vorarbeiter,
die
Kleinen
bauen
zu
früh
Mist
Le
juge
nous
prend
à
contrepied
et
tire
pas
sur
l'poteau
Der
Richter
erwischt
uns
auf
dem
falschen
Fuß
und
trifft
nicht
den
Pfosten
C'est
l'carton
rouge
car
elle
la
rate
pas,
l'état
d'ta
cage
Das
ist
die
rote
Karte,
denn
sie
verfehlt
ihn
nicht,
der
Zustand
deines
Kastens
Le
titulaire
est
sur
la
touche,
la
touche
est
pleine
d'tatanes
Der
Stammspieler
ist
auf
der
Auswechselbank,
die
Seitenlinie
ist
voller
Schläge
Fume
du...
schla!
Fume
du...
schla!
Rauch
...
Schla!
Rauch
...
Schla!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): oster lapwass
Attention! Feel free to leave feedback.