Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Mexico No Hay Dos
Wie Mexiko gibt es kein Zweites
Tengo
el
alma
de
bohemio
y
mexicano
Ich
habe
die
Seele
eines
Bohemiens
und
Mexikaners
Vagabundo
y
trovador
Vagabund
und
Troubadour
Para
todos
mi
amistad
llevo
en
la
mano
Für
alle
trag
ich
meine
Freundschaft
in
der
Hand
Soy
así
de
corazón
So
bin
ich
von
Herzen
Vagabundas
por
el
mundo
mis
canciones
Meine
Lieder
ziehen
als
Vagabunden
durch
die
Welt
Van
rodando
Sie
ziehen
umher
Y
es
mi
orgullo
el
que
me
nombren
mexicano
(claro
manito,
vamos
hombre,
viva
México)
Und
es
ist
mein
Stolz,
dass
man
mich
Mexikaner
nennt
(Klar,
mein
Freund,
los
Mann,
es
lebe
Mexiko!)
¡Como
México
no
hay
dos!
Wie
Mexiko
gibt
es
kein
Zweites!
En
el
mundo
entero
Auf
der
ganzen
Welt
Ni
hay
sol
Noch
gibt
es
'ne
Sonne
Que
brille
mejor
Die
heller
scheint
La
Virgen
María
Hat
die
Jungfrau
Maria
Dijo
que
estaría,
que
aquí
estaría
mucho
mejor
Gesagt,
sie
wär'
hier,
dass
es
ihr
hier
viel
besser
ging'
Mejor
que
con
Dios
Besser
als
bei
Gott
Dijo
que
estaría
Sagte
sie,
dass
sie
wär'
hier
Y
no
lo
diría
Und
sie
sagt'
es
nicht
Nomás
por
hablar
Nur
so
daher
En
el
extranjero
Im
Ausland
En
el
extranjero
cuánto
más
quiero
yo
a
mi
nación
Im
Ausland,
wie
sehr
lieb'
ich
meine
Nation
noch
mehr
Es
bonito
California,
¿quién
lo
duda?
Kalifornien
ist
schön,
wer
bezweifelt
das?
De
la
unión
Von
der
Union
Es
lo
mejor
Ist
es
das
Beste
Sus
naranjos
y
sus
vinos
hechos
de
uva
Seine
Orangenbäume
und
seine
Weine
aus
Trauben
gemacht
San
Francisco,
Hollywood
y
sus
artistas
San
Francisco,
Hollywood
und
seine
Künstler
Sus
artistas
Seine
Künstler
Pero
yo
prefiero
un
trago
de
tequila
(claro
manito,
y
ustedes
saben
por
qué,
mis
cuates)
Aber
ich
bevorzuge
einen
Schluck
Tequila
(Klar,
Leute,
und
ihr
wisst
warum,
meine
Kumpels!)
¡Como
México
no
hay
dos!
Wie
Mexiko
gibt
es
kein
Zweites!
En
el
mundo
entero
Auf
der
ganzen
Welt
Ni
hay
sol
Noch
gibt
es
'ne
Sonne
Que
brille
mejor
Die
heller
scheint
La
Virgen
María
Hat
die
Jungfrau
Maria
Dijo
que
estaría,
que
aquí
estaría
mucho
mejor
Gesagt,
sie
wär'
hier,
dass
es
ihr
hier
viel
besser
ging'
Mejor
que
con
Dios
Besser
als
bei
Gott
Dijo
que
estaría
Sagte
sie,
dass
sie
wär'
hier
Y
no
lo
diría
Und
sie
sagt'
es
nicht
Nomás
por
hablar
Nur
so
daher
En
el
extranjero
Im
Ausland
En
el
extranjero
cuánto
más
quiero
yo
a
mi
nación
Im
Ausland,
wie
sehr
lieb'
ich
meine
Nation
noch
mehr
Ay,
México,
México,
México
Oh,
Mexiko,
Mexiko,
Mexiko
¡Viva
México!
Es
lebe
Mexiko!
Rascacielos
que
se
pierden
en
el
cielo
Wolkenkratzer,
die
sich
im
Himmel
verlieren
Los
que
tiene
Nueva
York
Solche
wie
in
New
York
Las
mulatas
de
La
Habana
tienen
eso
Die
Mulattinnen
Havannas
haben
dieses
Etwas
Tienen
eso
que
es
amor
Haben
das,
was
Liebe
ist
Pero
México
en
progreso
es
el
primero
Aber
Mexiko
im
Fortschritt
ist
der
Erste
El
primero
Der
Allererste
Es
por
eso
que
a
mi
patria
yo
la
quiero
(claro
manito,
si
no
hay
otra,
por
vida
de
Dios)
Deshalb
liebe
ich
meine
Heimat
(Klar,
Leute,
es
gibt
ja
kein
Zweites,
bei
Gott!)
No
hay
dos!
Gibt
es
kein
Zweites!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.