Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corrido de Mauricio Rosales- el Rayo -
Ballade von Mauricio Rosales - Der Blitz -
¡Ay
ahí
viene
Mauricio
Rosales
El
Rayo!
Ay,
da
kommt
Mauricio
Rosales,
Der
Blitz!
En
su
caballo
Palomo,
si
señor
Auf
seinem
Pferd
Palomo,
jawohl
Cruzando
veredas,
llanuras,
laderas
Ich
durchquere
Pfade,
Ebenen,
Hänge
Y
caminos
reales
Und
königliche
Wege
Cantando
canciones,
canciones
de
amores
Singend
Lieder,
Liebeslieder
Sobre
mi
caballo
Auf
meinem
Pferd
Me
dicen
El
Rayo
Man
nennt
mich
den
Blitz
Mi
nombre
de
pila
es
Mauricio
Rosales
Mein
Taufname
ist
Mauricio
Rosales
Aquí
está
mi
mano
que
brindó
con
gusto
Hier
ist
meine
Hand,
die
ich
gerne
reiche
A
los
hombres
cabales
Den
ehrenhaften
Männern
Me
juego
la
vida
Ich
setze
mein
Leben
aufs
Spiel
Para
hacer
justicia
Um
Gerechtigkeit
zu
schaffen
Así
vivo
siempre
por
pueblos
y
valles
sin
paz
ni
reposo
So
lebe
ich
immer,
durch
Dörfer
und
Täler,
ohne
Frieden
noch
Rast
Pues
nunca
permito
que
al
pobre
lo
humille
Denn
niemals
erlaube
ich,
dass
der
Arme
gedemütigt
wird
El
más
poderoso...
Vom
Mächtigsten...
¡Ay
ese
es
Mauricio
Rosales,
si
señor!
Ay,
das
ist
Mauricio
Rosales,
jawohl!
Cruzando
veredas,
llanuras,
laderas
Ich
durchquere
Pfade,
Ebenen,
Hänge
Y
caminos
reales
Und
königliche
Wege
Cantando
canciones,
canciones
de
amores
Singend
Lieder,
Liebeslieder
Sobre
mi
caballo
Auf
meinem
Pferd
Me
dicen
el
Rayo,
mi
nombre
de
pila
Man
nennt
mich
den
Blitz,
mein
Taufname
Es
Mauricio
Rosales
Ist
Mauricio
Rosales
Aquí
está
mi
mano
que
brindo
con
gusto
Hier
ist
meine
Hand,
die
ich
gerne
reiche
A
los
hombres
cabales
Den
ehrenhaften
Männern
Respeten
las
leyes...
Respektiert
die
Gesetze...
Y
vivan
tranquilos...
Und
lebt
in
Ruhe...
Adiós
no
les
digo
y
no
me
despido
Lebewohl
sage
ich
euch
nicht
und
ich
verabschiede
mich
nicht
Porque
voy
y
vuelvo
Denn
ich
gehe
und
komme
wieder
Ya
se
aleja
El
Rayo
Mauricio
Rosales
Schon
entfernt
sich
der
Blitz,
Mauricio
Rosales
Amigo
del
pueblo...
Freund
des
Volkes...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicolas Jimenez Jauregui
Attention! Feel free to leave feedback.