Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Dicharachachero
Der Sprücheklopfer
AY
VA
EL
DICHARACHERO...
DA
KOMMT
DER
SPRÜCHEKLOPFER...
Ahi
viene
el
dicharachero...
Da
kommt
der
Sprücheklopfer...
Cuidado
flores
marchitas
que
llego
el
desviejadero,
Passt
auf,
verwelkte
Blumen,
denn
der
Verjüngerer
ist
gekommen,
Tienen
permiso
viejitas,
cotorras
y
cotorritas
Ihr
habt
die
Erlaubnis,
alte
Damen,
Plaudertaschen
und
kleine
Plaudertaschen
Y
hasta
las
almas
benditas
de
gosar
el
mundo
entero,
Und
sogar
die
gesegneten
Seelen,
die
ganze
Welt
zu
genießen,
Yo
soy
el
dicharachero...
Ich
bin
der
Sprücheklopfer...
Soy
el
gallo
enamorado
aprovechenme
pollitas,
Ich
bin
der
verliebte
Hahn,
nutzt
mich
aus,
ihr
Hühnchen,
Vengo
agarrando
parejo
me
dicen
el
racero,
Ich
nehme
alle
gleich,
man
nennt
mich
den
Gleichmacher,
Lo
mismo
feas
que
bonitas.
Egal
ob
hässlich
oder
hübsch.
Me
dicen
dicharachero.
por
que
me
gusta
cantao...
Man
nennt
mich
Sprücheklopfer,
weil
ich
es
gerne
singend
sage...
Decirles
que
yo
las
quiero
no
se
me
hagan
del
rogar...
Euch
zu
sagen,
dass
ich
euch
liebe,
ziert
euch
nicht
bei
mir...
Ay
va
el
dicharachero
cuidado
pollitas
bonitas.
Da
kommt
der
Sprücheklopfer,
passt
auf,
hübsche
Hühnchen.
Ya
viene
el
dicharachero.
Jetzt
kommt
der
Sprücheklopfer.
Y
ando
vestido
de
charro
por
que
yo
naci
ranchero...
Und
ich
bin
als
Charro
gekleidet,
weil
ich
als
Ranchero
geboren
wurde...
Y
tomo
tequila
en
carro
y
a
las
potrancas
me
amarro
Und
ich
trinke
Tequila
aus
dem
Krug
und
an
die
jungen
Stuten
binde
ich
mich
Y
si
reparan
me
agarro
de
las
crines
o
del
cuero.
Und
wenn
sie
bocken,
packe
ich
sie
bei
der
Mähne
oder
beim
Fell.
Yo
soy
el
dicharachero.
Ich
bin
der
Sprücheklopfer.
Soy
como
gallo
en
palenque,
yo
en
cualquier
gancho
me
atoro.
Ich
bin
wie
ein
Hahn
in
der
Arena,
ich
bleibe
an
jedem
Haken
hängen.
No
le
anque
que
esten
casadas
me
gusta
salirle
al
toro
(Ole)
Auch
wenn
sie
verheiratet
sind,
ist
mir
egal,
ich
stelle
mich
gern
dem
Stier
(Ole)
Hombre
muchisimas
gracias
Mann,
vielen
herzlichen
Dank
Me
dicen
dicharachero...
por
que
me
gusta
cantao...
Man
nennt
mich
Sprücheklopfer...
weil
ich
es
gerne
singend
sage...
Decirles
que
yo
las
quiero
no
se
me
hagan
del
rogar...
Euch
zu
sagen,
dass
ich
euch
liebe,
ziert
euch
nicht
bei
mir...
...Que
vivan
los
dicharacheros.
agarren
parejo
mis
cuates...
...Es
leben
die
Sprücheklopfer.
Nehmt
alle
gleich,
meine
Kumpels...
Ay
viene
el
dicharachero.
Da
kommt
der
Sprücheklopfer.
Las
sueras
se
me
ocuparon
por
cuidar
el
gallinero
Die
Schwiegermütter
waren
damit
beschäftigt,
den
Hühnerstall
zu
bewachen
Y
por
mucho
que
cuidaron
algunas
se
le
escaparon
Und
egal
wie
sehr
sie
aufpassten,
einige
sind
ihnen
entkommen
Y
hasta
mis
brazos
llegaron
al
decirles
que
las
quiero.
Und
landeten
direkt
in
meinen
Armen,
als
ich
ihnen
sagte,
dass
ich
sie
liebe.
Yo
soy
el
dicharachero.
Ich
bin
der
Sprücheklopfer.
Ya
se
despide
su
gallo
y
ahi
les
dejo
mi
cancion
.
Euer
Hahn
verabschiedet
sich
nun
und
hier
lasse
ich
euch
mein
Lied.
Cuidense
bien
chiquititas
cuidense
cuidense
cuidense
...
Passt
gut
auf
euch
auf,
Kleine,
passt
auf,
passt
auf,
passt
auf
...
Y
guardenme
su
corazon.
Und
bewahrt
mir
euer
Herz.
Me
dicen
dicharachero
...
Man
nennt
mich
Sprücheklopfer
...
Por
que
me
gusta
cantao...
Weil
ich
es
gerne
singend
sage...
Decirles
que
yo
las
quiero
no
se
me
hagan
del
rogar...
ay
ay
ay...
Euch
zu
sagen,
dass
ich
euch
liebe,
ziert
euch
nicht
bei
mir...
ay
ay
ay...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.