Antonio Aguilar - El Dicharachachero - translation of the lyrics into German

El Dicharachachero - Antonio Aguilartranslation in German




El Dicharachachero
Der Sprücheklopfer
AY VA EL DICHARACHERO...
DA KOMMT DER SPRÜCHEKLOPFER...
Ahi viene el dicharachero...
Da kommt der Sprücheklopfer...
Cuidado flores marchitas que llego el desviejadero,
Passt auf, verwelkte Blumen, denn der Verjüngerer ist gekommen,
Tienen permiso viejitas, cotorras y cotorritas
Ihr habt die Erlaubnis, alte Damen, Plaudertaschen und kleine Plaudertaschen
Y hasta las almas benditas de gosar el mundo entero,
Und sogar die gesegneten Seelen, die ganze Welt zu genießen,
Yo soy el dicharachero...
Ich bin der Sprücheklopfer...
Soy el gallo enamorado aprovechenme pollitas,
Ich bin der verliebte Hahn, nutzt mich aus, ihr Hühnchen,
Vengo agarrando parejo me dicen el racero,
Ich nehme alle gleich, man nennt mich den Gleichmacher,
Lo mismo feas que bonitas.
Egal ob hässlich oder hübsch.
Me dicen dicharachero. por que me gusta cantao...
Man nennt mich Sprücheklopfer, weil ich es gerne singend sage...
Decirles que yo las quiero no se me hagan del rogar...
Euch zu sagen, dass ich euch liebe, ziert euch nicht bei mir...
Ay va el dicharachero cuidado pollitas bonitas.
Da kommt der Sprücheklopfer, passt auf, hübsche Hühnchen.
Ya viene el dicharachero.
Jetzt kommt der Sprücheklopfer.
Y ando vestido de charro por que yo naci ranchero...
Und ich bin als Charro gekleidet, weil ich als Ranchero geboren wurde...
Y tomo tequila en carro y a las potrancas me amarro
Und ich trinke Tequila aus dem Krug und an die jungen Stuten binde ich mich
Y si reparan me agarro de las crines o del cuero.
Und wenn sie bocken, packe ich sie bei der Mähne oder beim Fell.
Yo soy el dicharachero.
Ich bin der Sprücheklopfer.
Soy como gallo en palenque, yo en cualquier gancho me atoro.
Ich bin wie ein Hahn in der Arena, ich bleibe an jedem Haken hängen.
No le anque que esten casadas me gusta salirle al toro (Ole)
Auch wenn sie verheiratet sind, ist mir egal, ich stelle mich gern dem Stier (Ole)
Hombre muchisimas gracias
Mann, vielen herzlichen Dank
Me dicen dicharachero... por que me gusta cantao...
Man nennt mich Sprücheklopfer... weil ich es gerne singend sage...
Decirles que yo las quiero no se me hagan del rogar...
Euch zu sagen, dass ich euch liebe, ziert euch nicht bei mir...
...Que vivan los dicharacheros. agarren parejo mis cuates...
...Es leben die Sprücheklopfer. Nehmt alle gleich, meine Kumpels...
Ay viene el dicharachero.
Da kommt der Sprücheklopfer.
Las sueras se me ocuparon por cuidar el gallinero
Die Schwiegermütter waren damit beschäftigt, den Hühnerstall zu bewachen
Y por mucho que cuidaron algunas se le escaparon
Und egal wie sehr sie aufpassten, einige sind ihnen entkommen
Y hasta mis brazos llegaron al decirles que las quiero.
Und landeten direkt in meinen Armen, als ich ihnen sagte, dass ich sie liebe.
Yo soy el dicharachero.
Ich bin der Sprücheklopfer.
Ya se despide su gallo y ahi les dejo mi cancion .
Euer Hahn verabschiedet sich nun und hier lasse ich euch mein Lied.
Cuidense bien chiquititas cuidense cuidense cuidense ...
Passt gut auf euch auf, Kleine, passt auf, passt auf, passt auf ...
Y guardenme su corazon.
Und bewahrt mir euer Herz.
Me dicen dicharachero ...
Man nennt mich Sprücheklopfer ...
Por que me gusta cantao...
Weil ich es gerne singend sage...
Decirles que yo las quiero no se me hagan del rogar... ay ay ay...
Euch zu sagen, dass ich euch liebe, ziert euch nicht bei mir... ay ay ay...






Attention! Feel free to leave feedback.