Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siete
Leguas,
el
caballo
Семь
лиг,
конь
мой
верный,
Que
Villa,
más
estimaba
Которого
Вилья
больше
всех
ценил,
Cuando
oía
silbar
los
trenes
Когда
слышал
свист
поездов,
Se
paraba
y
relinchaba
Он
останавливался
и
ржал,
Siete
Leguas,
el
caballo
Семь
лиг,
конь
мой
верный,
Que
Villa,
más
estimaba
Которого
Вилья
больше
всех
ценил.
En
la
estación
de
Irapuato
На
станции
Ирапуато
Cantaban,
Los
Horizontes
Пели
"Горизонты",
Ahí
combatió
formal
Там
храбро
сражалась
La
brigada
Bracamontes
Бригада
Бракамонтес.
En
la
estación
de
Irapuato
На
станции
Ирапуато
Cantaban,
Los
Horizontes
Пели
"Горизонты".
Ay,
¡que
viva
mi
general
Francisco
Villa!
Да
здравствует
мой
генерал
Франсиско
Вилья!
Oye
tú,
Francisco
Villa
Эй
ты,
Франсиско
Вилья,
Qué
dice
tu
corazón
Что
говорит
твое
сердце?
Ya
no
te
acuerdas,
valiente
Ты
уже
не
помнишь,
храбрец,
Que
atacaste
a
Paredón
Как
ты
атаковал
Паредон?
Ya
no
te
acuerdas,
valiente
Ты
уже
не
помнишь,
храбрец,
Que
tomaste
a
Torreón
Как
ты
взял
Торреон?
Como
a
las
tres
de
la
tarde
Примерно
в
три
часа
дня
Silbó
la
locomotora
Засвистел
паровоз.
¡Arriba,
arriba,
muchachos!
(ay-ah)
Вперед,
вперед,
ребята!
(ай-а)
¡Pongan
la
ametralladora!
Ставьте
пулемет!
Como
a
las
tres
de
la
tarde
Примерно
в
три
часа
дня
Silbó
la
locomotora
Засвистел
паровоз.
Adiós,
torres
de
Chihuahua
Прощайте,
башни
Чихуахуа,
Adiós,
torres
de
cantera
Прощайте,
башни
из
камня,
Ya
vino
Francisco
Villa
Уже
пришел
Франсиско
Вилья,
A
quitarles
lo
pantera
Чтобы
отнять
у
вас
все
богатства.
Ya
llego
Francisco
Villa
Уже
пришел
Франсиско
Вилья,
A
devolver
la
frontera
Чтобы
вернуть
границу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Graciela Olmos Villarreal
Attention! Feel free to leave feedback.