Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fusilamiento de Hilario Medina
Расстрел Иларио Медины
Recuerdo
a
Hilario
Medina
un
general
afamado
Я
помню
Иларио
Медину,
прославленного
генерала,
Gritaba
por
las
cantinas
yo
no
le
temo
ni
al
diablo.
Кричал
он
в
барах:
"Я
не
боюсь
даже
дьявола!".
Traía
trescientos
soldados
todos
venían
a
caballo
Было
у
него
триста
солдат,
все
верхом
на
конях,
Vestidos
de
carrancistas
gente
de
Don
Venustiano.
Одетые
как
каррансисты,
люди
Дона
Венустиано.
Gritaban
viva
carranza
con
infinito
valor
Кричали
"Да
здравствует
Карранса!"
с
безграничной
отвагой,
Pero
en
Iguala
lo
alcanza
el
general
Amador.
Но
в
Игуале
его
настиг
генерал
Амадор.
Y
ordena
que
lo
fusilen
de
espaldas
al
paredón
И
приказал
расстрелять
его
спиной
к
стене,
Pero
Mediana
le
dice
¿por
que?
Si
no
soy
traidor.
Но
Медина
ему
говорит:
"Зачем?
Я
ведь
не
предатель!".
(No
sea
así
de
cobarde,
general,
(Не
будь
трусом,
генерал,
Sacemos
nuestras
pistolas
y
vamonos
a
Достанем
пистолеты
и
пойдем
Matar
sea
hombre
eso
hilario
medina,
ahah)
Убивать.
Будь
мужчиной,
Иларио
Медина,
ага!)
Medina
pide
licencia
para
poderle
mandar
Медина
просит
разрешения
отправить
весточку,
A
su
querida
Lucrecia
su
grado
de
general.
Своей
любимой
Лукреции,
о
своем
генеральском
чине.
Serian
las
tres
de
la
tarde
y
al
general
Amador
Было
около
трех
часов
дня,
и
генерал
Амадор
Le
grita
que
es
un
cobarde
en
frente
del
pelotón.
Кричит
ему,
что
он
трус,
перед
строем
солдат.
La
hilera
de
zapatistas
sobre
de
hilario
Шеренга
сапатистов
нацелилась
на
Иларио,
Apunto
al
dibujar
su
sonrriza
el
general
Amador.
Улыбнулся,
целясь,
генерал
Амадор.
Sonó
tremenda
descarga
hilario
se
desplomó
Раздался
оглушительный
залп,
Иларио
упал,
Pero
en
la
tierra
brincaba
pedazos
de
corazón.
Но
на
земле
еще
билось
его
сердце,
разбитое
на
куски.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Rafael Cordero
Album
Corridos
date of release
23-04-2007
Attention! Feel free to leave feedback.