Antonio Aguilar - La Hormiga Colorada - translation of the lyrics into German

La Hormiga Colorada - Antonio Aguilartranslation in German




La Hormiga Colorada
Die Rote Ameise
En una manada vide un potro que me gusto
In einer Herde sah ich ein Fohlen, das mir gefiel
Me fui con el asendado señor tengo una tratada
Ich ging zum Gutsbesitzer: Herr, ich habe ein Geschäft vorzuschlagen
Quiero que me de un caballo por mi yegua colorada
Ich möchte, dass Sie mir ein Pferd für meine rote Stute geben
Que caballo es el que quieres asi pa poder tratar
Welches Pferd willst du denn, damit wir handeln können?
Un potro lobogateado que ayer viede en el corral
Ein grauschimmeliges Fohlen, das ich gestern im Korral sah
Que a charros y a caporales no lo han podido amansar
Das weder Charros noch Vorarbeiter zähmen konnten
Lo vide entre diez caballos el cual era el mas bonito
Ich sah es unter zehn Pferden, es war das schönste
Si por duro lo dejaron lo duro yo se lo quito
Wenn sie es wegen seiner Widerspenstigkeit aufgegeben haben, seine Widerspenstigkeit nehme ich ihm
Si lo compro lo veran dirijiendose solito
Wenn ich es kaufe, werdet ihr sehen, wie es sich von selbst lenken lässt
Te doy mil quinientos pesos y el potro te lo regalo
Ich gebe dir fünfzehnhundert Pesos und schenke dir das Fohlen dazu
No lo quiero por rejego pensaba meterlo al carro
Ich will es nicht, weil es störrisch ist, ich dachte daran, es vor den Wagen zu spannen
Que a charros y a caporales a todos los a tumbado
Es hat alle Charros und Vorarbeiter abgeworfen
Luego que ya se hizo de el, el charro le echo la hablada
Nachdem er es bekommen hatte, forderte der Charro ihn heraus
Ora juega mi caballo con su yegua colorada
Jetzt tritt mein Pferd gegen Ihre rote Stute an
Nomas me da un rivetito pues ta dura la jugada
Geben Sie mir nur eine kleine Zugabe, denn die Wette ist hart
Le contesto el asendado no digas que tengo miedo
Der Gutsbesitzer antwortete ihm: Sag nicht, ich hätte Angst
Vamonos a la oficina pa depositar dinero
Gehen wir ins Büro, um das Geld zu hinterlegen
La carrera la dejamos por el dia dos de febrero
Das Rennen setzen wir für den zweiten Februar an
Se llego el dicho dia de la carrera afamada
Es kam der besagte Tag des berühmten Rennens
Volavan pesos tronchados a la yegua colorada
Die Wetten flogen nur so auf die rote Stute
Y al potro lobogateado ni quien le apostara nada
Und auf das grauschimmelige Fohlen wettete niemand etwas
Se arrancaron los caballos y el caballo no se vio
Die Pferde schossen los, und das Fohlen war nicht zu sehen
Se cubrio de polvareda que caballo tan violento
Es hüllte sich in eine Staubwolke, was für ein ungestümes Pferd!
Nomas alas le fataron pa volar por ese viento
Ihm fehlten nur Flügel, um durch diesen Wind zu fliegen
Ya con esta me despido dispensen lo mal trovado
Hiermit verabschiede ich mich, entschuldigt die schlechte Weise
Aqui da fin el corrido de un charro y un asendado
Hier endet das Corrido von einem Charro und einem Gutsbesitzer
De la yegua colorada y el potro lobogateado.
Von der roten Stute und dem grauschimmeligen Fohlen.





Writer(s): Eleazar Garcia


Attention! Feel free to leave feedback.