Antonio Aguilar - Los Dos Galleros - translation of the lyrics into German

Los Dos Galleros - Antonio Aguilartranslation in German




Los Dos Galleros
Die zwei Hahnenkämpfer
Voy a contarles lo que ha pasado
Ich werde euch erzählen, was geschehen ist
Hace muy poco en esta region
Vor Kurzem in dieser Gegend
De un hombre bueno que asesinaron
Von einem guten Mann, den sie ermordeten
Porque a los gallos jugo y gano.
Weil er auf Hähne setzte und gewann.
Era su nombre Luis Villa Gomez
Sein Name war Luis Villa Gomez
Que fue sincero de corazon
Der von Herzen aufrichtig war
Pero Faustino Roldan lo odiaba
Aber Faustino Roldan hasste ihn
Porque a su gallo lo despacho.
Weil er seinen Hahn erledigte.
Un dia domingo por la mañana
Eines Sonntagmorgens
Cuando al palenque fueron los 2
Als die beiden zur Hahnenkampfarena gingen
Al gallo giro que Luis llevaba
Gegen den gesprenkelten Hahn, den Luis dabeihatte
Un colorado Roldan le hecho.
Setzte Roldan einen roten Hahn.
El gallo giro salto la valla
Der gesprenkelte Hahn sprang über die Absperrung
Con su navaja en el espolon
Mit seinem Messer am Sporn
Y el colorado salio enseguida
Und der rote kam sofort heraus
Dando de vueltas alrededor.
Drehte sich im Kreis.
Luis Villa Gomez contento siempre
Luis Villa Gomez, immer zufrieden
Vio al colorado por fin morir
Sah den roten endlich sterben
Mientras Faustino Roldan oia
Während Faustino Roldan hörte
Del gallo giro el kikiriki.
Vom gesprenkelten Hahn das Kikeriki.
Pero mas tarde cuando salieron
Aber später, als sie hinausgingen
Y en la cantina se hallaba Luis
Und Luis sich in der Kneipe befand
Llego Faustino buscando pleito
Kam Faustino und suchte Streit
Y todos hizo salir de ahi.
Und ließ alle von dort hinausgehen.
Luis Villa Gomez miro Faustino
Luis Villa Gomez sah Faustino
Que ya borracho se le acerco
Der sich ihm schon betrunken näherte
Mira le dijo no busques pleito!
Sieh mal, sagte er ihm, such keinen Streit!
Guarda el puñal y sera mejor.
Steck den Dolch weg, das wird besser sein.
Pero Faustino mirando el cuerpo
Aber Faustino, den Körper betrachtend
Del colorado que ahi llevo
Des roten Hahnes, den er bei sich hatte
Arrebatado por el coraje
Von Wut gepackt
De puñaladas a Luis mato.
Tötete er Luis mit Messerstichen.
Hoy en la carcel arrepentido
Heute im Gefängnis, reuig
Fautini paga su mala accion
Bezahlt Faustino für seine schlechte Tat
Mientras el pueblo recuerda y llora
Während das Volk sich erinnert und weint
La trite historia que ahi paso.
Um die traurige Geschichte, die dort geschah.





Writer(s): Pena Castellanos Mariano


Attention! Feel free to leave feedback.