Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
ver
otra
vez
Ich
will
noch
einmal
sehen
Tus
ojitos
en
noche
serena
Deine
Äuglein
in
ruhiger
Nacht
Quiero
oír
otra
vez
Ich
will
noch
einmal
hören
Tus
palabras
calmando
mi
pena
Deine
Worte,
die
meinen
Kummer
lindern
Quiero
ser
otra
vez
Ich
will
noch
einmal
sein
El
que
inquieta
la
paz
de
tus
sueños
Der,
der
den
Frieden
deiner
Träume
stört
Con
la
voz
amorosa
Mit
der
liebevollen
Stimme
De
un
cariño
borracho
de
ensueño
Einer
Zuneigung,
trunken
von
Träumerei
Y
quisiera,
sobre
todo
Und
ich
wünschte
mir,
vor
allem
Un
poquito
de
esperanza
Ein
kleines
bisschen
Hoffnung
Tú
te
has
vuelto
muy
esquiva
Du
bist
sehr
ausweichend
geworden
Muy
dada
la
desconfianza
Sehr
dem
Misstrauen
zugeneigt
No
hay
razón,
dulce
bien
Es
gibt
keinen
Grund,
mein
Schatz
De
que
me
trates
como
a
un
extraño
Dass
du
mich
wie
einen
Fremden
behandelst
Siempre
soy
el
que
he
sido
Ich
bin
immer
noch
derselbe
No
me
pagues
con
un
desengaño
Vergilt
es
mir
nicht
mit
Enttäuschung
Mira
prieta,
me
harías
mucho
daño
Schau,
meine
Liebste,
du
würdest
mir
sehr
wehtun
Y
quisiera,
sobre
todo
Und
ich
wünschte
mir,
vor
allem
Un
poquito
de
esperanza
Ein
kleines
bisschen
Hoffnung
Tú
te
has
vuelto
muy
esquiva
Du
bist
sehr
ausweichend
geworden
Muy
dada
la
desconfianza
Sehr
dem
Misstrauen
zugeneigt
No
hay
razón,
dulce
bien
Es
gibt
keinen
Grund,
mein
Schatz
De
que
me
trates
como
a
un
extraño
Dass
du
mich
wie
einen
Fremden
behandelst
Siempre
soy
el
que
he
sido
Ich
bin
immer
noch
derselbe
No
me
pagues
con
un
desengaño
Vergilt
es
mir
nicht
mit
Enttäuschung
Mira
prieta,
me
harías
mucho
daño
Schau,
meine
Liebste,
du
würdest
mir
sehr
wehtun
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ignacio Fernandez Esperon
Attention! Feel free to leave feedback.