Lyrics and translation Antonio Aguilar - Serenata Sin Luna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Serenata Sin Luna
Серенада в безлунную ночь
No
hace
falta
que
salga
la
luna
Не
нужно,
чтобы
выходила
луна
pa'
venirte
a
cantar
mi
canción,
Чтоб
петь
тебе
мою
песню,
ni
hace
falta
que
el
cielo
este
lindo
Не
нужно,
чтобы
небо
было
ясным
pa'
venir
a
entregarte
mi
amor,
Чтоб
отдаться
тебе
всем
сердцем,
no
encontré
las
palabras
precisas
Я
не
нашёл
нужных
слов,
pa'
decirte
con
mucha
pasión
Чтоб
сказать
с
великой
страстью
que
te
quiero
con
toda
mi
vida,
Что
я
люблю
тебя
всей
своей
жизнью,
que
soy
una
esclavo
de
tu
corazon.
Что
я
раб
твоего
сердца.
Solo
Dios
que
me
vió
en
mi
amargura
Только
Бог,
который
видел
меня
в
моей
горечи
supo
darme
consuelo
en
tu
amor,
Смог
дать
мне
утешение
в
твоей
любви,
y
mandó
para
mi
tu
ternura
И
послал
мне
твою
нежность
y
así
con
tus
besos
borró
mi
dolor.
И
так
твоими
поцелуями
стёр
мою
боль.
No
te
importe
que
venga
borracho
Пусть
тебя
не
волнует,
что
я
пьян,
a
decirte
cositas
de
amor,
Когда
говорю
тебе
слова
любви,
tu
bien
sabes
que
si
ando
tomando
Ты
знаешь,
что
когда
я
пью
cada
copa
la
brindo
en
tu
honor.
Каждый
бокал
я
поднимаю
за
тебя.
No
se
como
decir
lo
que
siento,
Я
не
знаю,
как
сказать
то,
что
я
чувствую,
solo
sé
que
te
quiero
un
monton
Только
знаю,
что
очень
тебя
люблю
y
que
a
veces
me
siento
poeta
И
что
иногда
я
чувствую
себя
поэтом
y
vengo
a
cantarte
mis
versos
de
amor.
И
прихожу
петь
тебе
мои
любовные
стихи.
Solo
Dios
que
me
vió
en
mi
amargura
Только
Бог,
который
видел
меня
в
моей
горечи
supo
darme
consuelo
en
tu
amor,
Смог
дать
мне
утешение
в
твоей
любви,
y
mandó
para
mi
tu
ternura
И
послал
мне
твою
нежность
y
así
con
tus
besos
borró
mi
dolor...
И
так
твоими
поцелуями
стёр
мою
боль...
Solo
Dios
que
me
vió
en
mi
amargura
Только
Бог,
который
видел
меня
в
моей
горечи
supo
darme
consuelo
en
tu
amor,
Смог
дать
мне
утешение
в
твоей
любви,
y
mandó
para
mi
tu
ternura
И
послал
мне
твою
нежность
y
así
con
tus
besos
borró
mi
dolor...
И
так
твоими
поцелуями
стёр
мою
боль...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Alfredo Jimenez
Attention! Feel free to leave feedback.