Antonio Aguilar - Ya Me Voy a Separar - translation of the lyrics into German

Ya Me Voy a Separar - Antonio Aguilartranslation in German




Ya Me Voy a Separar
Ich Gehe Jetzt Fort
Yo ya me ausentó ya me voy a separar
Ich gehe jetzt fort, ich werde mich jetzt trennen
De un sentimiento que tu me vas a abandonar,
Von einem Gefühl, denn du wirst mich verlassen,
Ay si por allá me muero te dejo mi retrato y acuérdate de mi,
Ach, wenn ich dort drüben sterbe, lasse ich dir mein Porträt da und erinnere dich an mich,
Ay de puro sentimiento de un amor ingrato que yo ya lo perdí,
Ach, aus reinem Gefühl für eine undankbare Liebe, die ich schon verloren habe,
Oyeme ingrata oye por último mi voz
Hör mir zu, Undankbare, hör zum letzten Mal meine Stimme
Se va el que te ama ingrata adiós
Der, der dich liebt, geht, Undankbare, leb wohl
Adiós
Leb wohl
Ay si por allá me muero te dejo mi retrato y acuérdate de mi
Ach, wenn ich dort drüben sterbe, lasse ich dir mein Porträt da und erinnere dich an mich
Ay de puro sentimiento de un amor ingrato que yo ya lo perdí,
Ach, aus reinem Gefühl für eine undankbare Liebe, die ich schon verloren habe,
Ahí perdida se va tu ingrata se va, se va
Dort, verloren, geht es zu Ende für dich, Undankbare, es geht zu Ende, es geht zu Ende
Oyeme ingrata después no vengas a llorar
Hör mir zu, Undankbare, komm später nicht, um zu weinen
Que allá en el norte otra mejor me he de encontrar,
Denn dort im Norden werde ich eine Bessere finden,
Ay si por allá me muero te dejo mi retrato y acuérdate de mi,
Ach, wenn ich dort drüben sterbe, lasse ich dir mein Porträt da und erinnere dich an mich,
Ay de puro sentimiento de un amor ingrato que yo ya lo perdí,
Ach, aus reinem Gefühl für eine undankbare Liebe, die ich schon verloren habe,
Madre no llores que el tiempo pronto pasara
Mutter, weine nicht, denn die Zeit wird schnell vergehen
Que si Dios quiere tu hijo pronto volverá
Denn wenn Gott will, wird dein Sohn bald zurückkehren
Ahí si por allá me muero te
Ach, wenn ich dort drüben sterbe, dir
Dejo mi retrato y acuérdate de mi,
Lasse ich mein Porträt da und erinnere dich an mich,
Ay de puro sentimiento de un amor ingrato que yo ya lo perdí.
Ach, aus reinem Gefühl für eine undankbare Liebe, die ich schon verloren habe.





Writer(s): Antonio Acosta


Attention! Feel free to leave feedback.