Antonio Birabent - El Oeste Cercano - translation of the lyrics into Russian

El Oeste Cercano - Antonio Birabenttranslation in Russian




El Oeste Cercano
Ближний Запад
Barrios interminables, la ciudad no tiene fin y se hace suburbio, campo y pueblo. La sangre de la arteria de Beiró ralenta y cambia de color y duerme la siesta. Galerías desiertas, bares de almohada y un árbol de campo en el cruce con el tren. Barrios interminables, la ciudad no tiene fin y se hace suburbio, campo y pueblo. La orilla es el río, la frontera es el centro.
Бесконечные кварталы, город не имеет конца и превращается в пригороды, поля и деревни. Кровь по артерии Бейро замедляется, меняет цвет и погружается в сиесту. Пустынные галереи, бары-подушки и деревенское дерево на пересечении с железной дорогой. Бесконечные кварталы, город не имеет конца и превращается в пригороды, поля и деревни. Берег - это река, граница - это центр.
Extraño la Gran Aldea, la pequeña ciudad la desplazó.
Я скучаю по Большой Деревне, маленькому городу, который её вытеснил.
Pero caminando por Beiró, hacia el Oeste Cercano, la esencia del mapa adivino. El colectivo y sus ruidos van para el centro del espacio y dejan el escenario del barrio vacío: las calles más solas, la traza más floja, el damero sin fichas para ir a jugar; cielo clásico, nubes de campo, luz de ruta y una tierra rebelde que continuamente socava el asfalto.
Но, милая, гуляя по Бейро, к Ближнему Западу, я угадываю суть карты. Автобус и его шум направляются к центру пространства и оставляют сцену квартала пустой: самые одинокие улицы, самая рыхлая планировка, доска без фишек для игры; классическое небо, деревенские облака, свет дороги и непокорная земля, которая постоянно подмывает асфальт.
La sangre de la arteria de Beiró ralenta. La orilla es el río, la frontera es el centro
Кровь по артерии Бейро замедляется. Берег - это река, граница - это центр.





Writer(s): Antonio Birabent


Attention! Feel free to leave feedback.