Lyrics and translation Antonio Bribiesca - La Adelita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
lo
alto
de
una
bruta
serranía
На
вершине
дикой
горной
цепи
Acampado
se
encontraba
un
regimiento
Разбил
свой
лагерь
целый
полк,
Y
una
mosa
que
valiente
lo
seguia
И
девушка
отважная,
как
лев,
Locamente
enamorada
del
sargento
В
сержанта
влюблена
была,
как
в
бога.
Popular
entre
la
tropa
era
adelita
Известна
в
роте
Аделита
всем,
La
mujer
que
el
sargento
idolatraba
Сержант
её
боготворил,
Por
que
a
mas
de
ser
valiente
era
bonita
Она
красива
и
храбра
была,
Y
hasta
el
mismo
coronel
la
respetaba
И
сам
полковник
уважал
её.
Y
se
oia...
И
слышалось...
Que
decia...
Как
пелось...
Aquel
que
tanto
la
queria...
Тем,
кто
любил
её
безмерно...
Y
si
adelita
se
fura
con
otro
Коль
Аделита
с
другим
уйдёт,
La
seguria
por
tierra
y
por
mar
Пойду
за
ней
по
суше
и
морям.
Si
por
mar
en
un
buque
de
guerra
По
морю
— на
военном
корабле,
Si
por
tierra
en
tren
melitar
По
суше
— на
военном
поезде.
Una
noche
en
que
la
escolta
regresaba
Однажды
ночью,
когда
конвой
вернулся,
Conduciendo
entre
suspiras
al
sargento
Ведя
сержанта,
полного
тоски,
Y
la
voz
de
una
mujer
que
sollozaba
И
голос
женский,
полный
слёз,
Su
plegaria
se
escucho
en
el
campamento
В
лагере
молитву
возносил.
Al
oirla
el
sargento
temeroso
Услышав
это,
сержант,
боясь,
De
perder
para
siempre
a
su
adorada
Что
потеряет
он
свою
любовь,
Ocultando
su
emocion
bajo
el
embozo
Скрывая
чувства
под
плащом,
A
su
amada
le
canto
de
esta
manera...
Возлюбленной
запел
он
вновь...
Y
se
oia...
И
слышалось...
Que
decia...
Как
пелось...
Aquel
que
tanto
la
queria...
Тем,
кто
любил
её
безмерно...
Que
si
adelita
quisiera
ser
mi
novia
Ах,
Аделита,
будь
моей
невестой,
Que
si
adelita
fuera
mi
mujer
Ах,
Аделита,
будь
моей
женой,
Le
compraria
un
vestido
de
seda
Куплю
тебе
я
платье
шелковое,
Para
llevarla
a
bailar
al
cuartel
Чтоб
танцевать
с
тобой
в
казарме
всей
душой.
Y
despues
que
termino
la
cruel
batalla
И
после
битвы
жестокой
и
кровавой,
Y
la
tropa
regreso
a
su
campamento
Когда
вернулись
в
лагерь
все
бойцы,
Por
las
bajas
que
causara
la
ametralla
Из-за
потерь,
что
пулемёт
посеял,
Fui
diesmado
a
regresar
el
regimiento
Полк
поредел,
вернувшись
с
той
войны.
Que
por
dando
aquel
sargento
sus
quereres
И,
вспоминая
сержанта
и
признанья,
Los
soldados
que
volvian
de
la
guerra
Солдаты,
что
вернулись
с
той
войны,
Ofreciendoles
su
amor
a
las
mujeres
Свою
любовь
предлагая
всем
девчатам,
Entonaban
este
imno
de
la
guerra
Пели
тот
гимн
военный
до
зари.
Y
si
acaso
yo
muera
en
campaña
А
если
я
погибну
на
войне,
Y
mi
cadaver
lo
van
asepultar
И
тело
моё
предадут
земле,
Adelita
por
dios
te
lo
ruego
Аделита,
умоляю
я
тебя,
Que
con
tus
ojos
Своими
ясными
глазами
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose De Jesus Martinez, Alonso
Attention! Feel free to leave feedback.