Lyrics and translation Antonio Carlos Jobim & Elis Regina - Sóneto de Separação
De
repente
do
rio
fez-se
o
pranto
Вдруг
из
реки
разразился
плач
Silencioso
e
branco
como
a
bruma
Тихий
и
белый,
как
туман,
E
das
bocas
unidas
fez-se
a
espuma
И
из
Объединенных
ртов
образовалась
пена.
E
das
mãos
espalmadas
fez-se
o
espanto
И
из
распростертых
рук
сотворилось
изумление.
De
repente,
da
calma
fez-se
o
vento
Внезапно
из
спокойствия
поднялся
ветер.
Que
dos
olhos
desfez
a
última
chama
Кто
из
глаз
уничтожил
последнее
пламя,
E
da
paixão
fez-se
o
pressentimento
И
от
страсти
возникло
предчувствие.
E
do
momento
imóvel
fez-se
o
drama
И
из
неподвижного
момента
произошла
драма.
De
repente,
não
mais
que
de
repente
Внезапно,
не
более
чем
внезапно
Fez-se
de
triste
o
que
se
fez
amante
Сделал
себя
грустным,
что
сделал
себя
любовником.
E
de
sozinho
o
que
se
fez
contente
И
в
одиночку,
что
он
сделал
довольным
Fez-se
do
amigo
próximo,
distante
Сделал
себя
близким
другом,
далеким
Fez-se
da
vida
uma
aventura
errante
Жизнь
превратилась
в
странствующее
приключение.
De
repente,
não
mais
que
de
repente
Внезапно,
не
более
чем
внезапно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): De Moraes Vinicius, Jobim Antonio Carlos
Attention! Feel free to leave feedback.